您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Самые известные фразы Владимира Путина普京最著名的话(二)

http://www.partnery.cn  2014-05-26 08:37:44
 

 КАК ШВЕЙЦАРСКИЕ ЧАСЫ.

 像瑞士表一样

 "Я бы хотел, чтобы правительство в Москве, региональные власти и федеральные органы власти в территориях РФ, как швейцарские часы, молотили, не переставая, вплоть до выборов и сразу после выборов, в период между мартом и маем 2008 года”, - заявил он в сентябре прошлого года на встрече с участниками Международного дискуссионного клуба “Валдай” в Сочи. "

 “我想要莫斯科的政府,地方政府和俄联邦领土上的联邦行政机关,就像瑞士一表,不停地运转,直到大选和大选后的2008年3月和5月间。”(2007年9月,普京在索契会见瓦尔代俱乐部成员时的讲话)

 ЕЩЕ И ПОДСЛУШИВАЮТ.

 还要搞窃听

 "В отношениях представителей прессы могу сказать так, как мы шутили, когда я работал совершенно в другой организации. Их прислали подглядывать, а они подслушивают. Некрасиво”, - сказал он, отвечая на вопросы в ходе “прямой линии” с россиянами в октябре 2006 года про опубликование одного из его высказываний, которое не предназначалось для прессы. "

 ”对于媒体的代表们我可以这样说,就像当时我在另一个部门工作的时候我们开玩笑说的,他们被派来作监视,而他们还要搞窃听。这不好“。(2006年10月在"和总统连线"现场直播中,普京对有关媒体刊登了他私下里的一份讲话有何评论时的回答)

 БУШУ НЕЛЕГКО.

 布什也不轻松

 "Начальников много, а конечное слово - за главой государства. Это, конечно, груз моральный нелегкий... Это касается главы любого государства - и маленького, и большого. А вы думаете, Бушу легко?" - риторически спросил Путин, отвечая на вопросы журналистов на “большой” пресс-конференции в феврале. "

 “领导很多,而最后拍板的还是国家元首。这当然是精神上并不轻松的负担……这涉及到任何一个国家的元首,不管是小国,还是大国。而你们觉得布什很轻松吗?”(二月在大型记者会上回答记者提问时普京如此反问)

 УШИ ОСЛА.

 驴的耳朵

 "Мы не будем вести переговоры (со странами Балтии) на платформе каких-либо территориальных претензий. Не Пыталовский район они получат, а от мертвого осла уши“, - сказал Путин на встрече с коллективом ”Комсомольской правды“ в мае 2005 года, говоря о претензиях Латвии на Пыталовский район. "

 “我们不会就任何领土要求纲领(同波罗地海沿岸国家)进行谈判。他们得到的不会是贝塔洛夫区,而只能是死驴的耳朵”。(2005年5月在会见”共青团真理报“全体人员时讲到有关拉脱维亚要求贝塔洛夫区时,普京这样说。)

 ЖЕВАТЬ СОПЛИ.

 嚼鼻涕

 "Мы будем сопли жевать здесь годами? Мы уже сколько говорим на эту тему - с 99-го года- Почти ничего не происходит, только одни разговоры. Все это шуруют туда, не переставая, в огромных количествах. И ничего не сделано для того, чтобы стимулировать переработку на территории России. Я обращал внимание правительства на этот вопрос уже несколько раз, и все только разговоры. Я понимаю, с чем это связано, - и вы понимаете: это связано с лоббированием экспортеров. Они думают о своих экономических интересах, а вы должны думать об интересах российского народа”, - сказал президент РФ в марте 2006 года на совещании с членами правительства. "

 “我们就这样年复一年地咀嚼鼻涕吗?这个事我们已经讲了好些年,从99年开始,但什么结果也没有,只有说一些空话。时刻不停地往那边弄,量很大。而促进在俄罗斯境内的加工却一点措施也没有。我好几次提醒政府注意这一问题,但仍旧只是说些空话。我知道这是怎么回事,你们也知道:这就是因为有出口商在背后活动。他们考虑的是自己的经济利益,而你们应该考虑的是俄罗斯人民的利益。”(2006年3月,普京在政府工作会议的讲话)

Автор :     Источник :ketang.yicool    Редактор :Сюе Сивэнь
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>