211、真笨死了! Какой ты глупый!
например:
Папа, как решить эту задачу?
爸爸,这道题怎么做?
Какой ты глупый!И это не умеешь.
真笨死了!这都不会做。
212、请勿触摸。 Не трогайте.
например:
Можно мне потрогать это?
这东西我能摸摸吗?
Легко разбить, пожалуйста, не трогайте.
此品易碎,请勿触摸。
213、真有你的。 Вот и ты.
например:
Извини, я потерял твой велосипед.
对不起,我把你的自行车丢了。
Вот и ты.
真有你的。
214、全泡汤了。 Всё пошло к чёрту.
например:
Как ты сдавал этот экзамен?
你这次考试考得怎样?
Всё пошло к чёрту.
全泡汤了。
215、这个如何? Как это?
например:
Как это?
这个如何?
Неплохо. Со вкусом.
不错。你真有眼光。
216、多刺激呀! Какой возбуждённый!
например:
Я немножко боюсь падать.
我真有点害怕。怕掉下去。
Чего боишься, какой возбуждённый!
怕什么,多刺激呀!
217、别想歪了! Не пойми неправильно!
например:
Мы с Анной ходили в кино.
我和安娜看电影去了。
Ха, свидание, да?
呵呵,约会吧?
Не пойми неправильно!Между нами ничего нет.
别想歪了!我们之间什么都没有。
218、你出卖我! Ты предал меня!
например:
Кто разбил эту вазу?
这花瓶是谁摔碎的?
Это не я, а он.
不是我,是他。
Ты предал меня!
你出卖我!
219、表里不一。 На лице одно, а в сердце другое.
например:
Как тот человек?
那人怎么样?
Этот человек - на лице одно, а в сердце другое.
是个表里不一的家伙。
220、别无选择。 Нет выбора.
например:
Почему ты возвращаешься на Родину?
你为什么要回国?
Нет выбора.
别无选择。
221、哪儿的话。Не за что.
например:
Учитель, очень благодарю вас за то, что вы меня спасли.
老师,多亏您了,我才得救。
Не за что.
哪儿的话。
222、这也难怪。 Ничего удивительного.
например:
Анна скоро вернётся на Родину, она сказала, что скучает по родителям.
安娜要回国,她说想见父母了。
Ничего удивительного.
这也难怪。
223、真是有缘! Это судьба!
например:
Ах, Анна, снова тебя вижу.
啊,安娜,又见到你了。
Да, это судьба!
是啊,真是有缘!
224、凭良心说。 По совести говоря.
например:
По совести говоря, она относится ко мне очень хорошо.
凭良心说,她对我挺好的。
А почему ты не любишь её?
那你为什么还不爱她?
225、怪不得呢。 Так вот почему.
например:
Наш домашний телефон не работает.
我们家座机坏了。
Так вот почему, всё время не могу дозвониться.
怪不得呢,我一直打不通。