181、何苦来呢? Ну зачем же вы так?
Например:
Сейчас я худею, не обедала, голова немного кружится.
我在减肥,没吃饭,现在头有点晕。
Ну зачем же вы так?
何苦来呢?
182、什么意思? Что это значит?
Например:
Я думаю, что ты самый подходящий.
我觉得你是最合适的人选。
Что это значит?Не издевайся надо мной.
什么意思?千万别挖苦我。
183、那可不行。 Нельзя.
Например:
Пойдёшь после ужина.
吃了晚饭再走吧。
Нельзя. Метро не работает в позднюю ночь.
那可不行。太晚了就没地铁了。
184、就算是吧。 Пусть да.
Например:
Он твой друг?
他是你男朋友吧?
Пусть да.
就算是吧。
185、请多关照。 Прошу вас позаботиться.
Например:
Это моя жена – Анна.
这是我妻子安娜。
Прошу вас позаботиться.
请多关照。
186、令人佩服。 Вызвать уважение.
Например:
Мой папа рано умер, и мама вырастила нас.
我爸爸去世早,是我妈妈把我们抚养成人的。
Непростая мама, вызывает уважение.
你妈妈真不简单,令人佩服。
187、冷静一点。 Успокойся.
Например:
Я так сильно хочу его побить.
我真想把他狠狠打一顿。
Успокойся, не надо волноваться.
冷静一点,别激动。
188、有话直说。 Расскажи, пожалуйста, прямо.
Например:
Я хочу рассказать вам что-то, но не знаю, надо ли или нет.
我有件事不知该不该对你说。
Расскажи, пожалуйста, прямо. Ничего.
有话直说。没事的。
189、你懂什么? Что ты понимаешь?
Например:
Что ты понимаешь?Не надо болтать.
你懂什么?别多嘴。
Почему я не могу говорить?
我为什么就不能说?
190、可想而知。 Из этого узнаем.
Например:
Мой товарищ болтает в интернете целый день.
我同学整天在网上聊天。
Из этого узнаем, какой он свободный.
可想而知,他多么轻闲。
191、少说废话。 Лишние слова не говори.
Например:
Мама, я хочу смотреть телевизор.
妈妈,我想看会儿电视。
Лишние слова не говори.
少说废话。
192、别太拘束。 Не стесняйтесь.
Например:
Не стесняйтесь. Покушай.
别太拘束了。请吃吧。
Хорошо, я ем.
那我吃了。
193、别老土了! Не будь провинциальным!
Например:
Потом я напишу тебе письмо.
以后我会给你写信的。
Не будь провинциальным!Сейчас уже все пользуются Е-mail.
别老土了!现在都用电子邮件了。
194、长话短说。 Короче говори.
Например:
Дело в том, что я должен рассказать с начала.
这件事是这样的,我得从头说起。
Короче говори.
长话短说。
195、饶了我吧。 Оставьте меня в покое.
Например:
Давайте поженимся. Я точно люблю тебя.
跟我结婚吧。我真的爱你。
Оставьте меня в покое. Я совсем не люблю тебя.
饶了我吧。我一点儿也不爱你。