В 2008 году я поступил в университет Фудань и отправился в Шанхай, чтобы изучать китайский язык и культуру. Первый приезд в Китай оставил у меня много приятных впечатлений. Все казалось мне таким прекрасным, таким необычным. Я понял, что влюбился в Шанхай с первого взгляда, влюбился в весь Китай. Воспоминания о годе учебы и жизни в Шанхае навсегда останутся в моей памяти. Я познакомился со множеством людей, нашел множество друзей. Я общался на китайском языке с однокурсниками, приехавшими из самых разных уголков мира, китайский язык раз за разом открывал для меня возможности для того, чтобы лучше понять и узнать весь мир.
2008年,我被复旦大学录取,前往上海学习中文和中国文化。第一次踏上中国的土地,感觉真的非常好。一切都是那样的美妙,那样的新奇。我感觉自己一下子就爱了上海,爱上了中国。在上海学习和生活的一年给我留下了难忘的印象。我见到了那么多人,结识了那么多朋友。我用中文与来自世界各地的同学进行交流,中文给我打开了了解和认识世界的又一扇窗,又一扇门。
В 2010 году я вновь приехал в Китай. На этот раз я приехал в город Шэньян, который находится на северо-востоке Китая, вместе со своими русскими однокурсниками, чтобы учиться по обмену. Началось мое обучение на факультете международной экономики Ляонинского университета. Просторы Китая воистину бескрайны, жизнь в Шэньяне оказалась совсем другой, нежели жизнь в Шанхае. Манера речи, жизненные привычки, особенности характера, внешний вид местных жителей - отличия можно было найти во всем.
2010年,我再次前往中国。作为交换生,我与一大群俄罗斯同学来到中国东北城市沈阳,进入辽宁大学国际经济专业学习。中国真的是地域广阔,沈阳的生活与上海相比,完全不一样。说话方式、生活习惯、性格特点和体型长相都有区别。
За время жизни в Китае я завел себе множество новых хобби. Каждые выходные я встречался с китайскими друзьями в центре спортивного досуга, и мы вместе учились играть в настольный теннис. Гуляя по магазинам, я научился торговаться с китайскими продавцами. А еще мне понравилось покупать вещи онлайн, делать покупки на Таобао оказалось и удобно, и дешево. Я полюбил туризм, побывал во многих местах Китая. За те два с половиной года, что я прожил в Китае, я узнал очень многое о китайской истории и культуре, о местных традициях и обычаях, получил опыт личного общения с китайцами и китайским обществом.
在中国生活期间我增加了不少新的爱好。每逢周末,我都要去乒乓球馆与中国同学一起打乒乓球。逛商店买东西时,我也学会了与中国店家讨价还价。我也喜欢从网上买东西,在淘宝网站购物真是又方便又便宜。我也爱上了旅游,去过中国很多地方。在中国的两年半期间里,我学到了很多中国历史文化和传统习俗,对中国人和中国社会有了亲身的体验和感受。
Сейчас я получаю степень кандидата наук в Москве и подрабатываю в международной юридической компании. Я пишу исследовательскую работу об экономических отношениях между Россией и Китаем в институте дальнего востока при Русской академии наук, и занимаюсь предоставлением юридической помощи китайским коммерсантам, занимающимся торговлей в России. Я очень люблю эту работу, мне нравится изучать вопросы, связанные с экономическими отношениями между Россией и Китаем, я стабильно двигаюсь по дороге к своей мечте. Каждый раз, когда кто-то хвалит мой китайский, я тихонько думаю про себя: спасибо преподавателям Иркутского государственного университета, Ляонинского университета, университета Фудань, спасибо Китаю! Я хочу сказать всем: “Знать китайский - это так здорово!” (Александр Осипов)
2013年,我来到莫斯科攻读副博士学位的研究生,同时在一家国际法律公司兼职。我一边在俄罗斯科学院远东所撰写有关俄中经济关系的学位论文,一边在这家公司从事为在俄罗斯做生意的中国企业家提供法律支持方面的工作。我很爱我这份工作,也喜欢从事俄中经济关系问题研究,这些都是我实现梦想的踏踏实实的脚步。每次别人夸我中国话说得好时,我都会在心里说:谢谢伊尔库茨克大学、辽宁大学、复旦大学的老师们,感谢中国!我想对大家说:“会说中文很美好!”(亚历山大.奥西波夫)