您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Ученые: в Китае стабильно читают российскую литературуКлючевые слова: Ученые: в Китае стабильно читают российскую литературу /学者:中国读者对俄罗斯文学的阅读处于平稳期

http://www.partnery.cn  2014-02-20 15:17:03

 Для Си Цзиньпина и китайских читателей его эпохи, русская и советская литература были самыми важными книгами молодости, которые являлись окошком для ознакомления с европейской литературой и цивилизацией. Благодаря этой памяти, они хорошо познакомились с произведениями и героями русских писателей 19 века и советских революционных авторов: «Война и мир», «Первая любовь», «Железный поток», «Анна Каренина» и «Как закалялась сталь».

 对于习近平和他同时代的中国读者,俄语文学、苏联文学曾经是他们这一代人年轻时最重要的读物,是窥见欧洲文化和文明的狭小窗口。这一段阅读记忆使得他们对19世纪俄罗斯作家和苏联革命作家的作品及笔下人物如数家珍,从《战争与和平》《初恋》到《铁流》,从《安娜•卡列尼娜》到《钢铁是怎样炼成的》。

 Однако на сегодняшнем книжном рынке, кроме переизданной классики, сложно найти современную российскую литературу, ситуация с книгами Великобритании, США, Японии совсем иная. По мнению исследователей, после энтузиазма к чтению русской литературы и последующего его ослабления, китайские читатели испытывают умеренный интерес к ней. По словам председателя Ассоциации по изучению русской и российской литературы Лю Вэньфэя, она является одним из популярных видов иностранной литературы, в 21-м веке в Китае она воспринимается и читается в обычном режиме.

 但现在的图书市场上,除了经典不断重印,俄罗斯文学书籍很难和英美文学、日本文学相比肩。研究者们认为,经历过阅读俄罗斯文学的热情和消退后,中国读者对俄罗斯文学的阅读,正处于平稳时期。俄罗斯文学研究会会长刘文飞说,俄罗斯文学作为诸多大语种外国文学之一种,正在21世纪的中国获得正常的接受和阅读。

 Опытный редактор русского языка из Издательства народной литературы: «Количество изданных и переизданных экземпляров романа «Как закалалась сталь» достигло десяти млн. единиц».

 人民文学出版社资深俄语编辑:《钢铁是怎样炼成的》印了上千万册

 На днях корреспондент газеты «Чэндушанбао» связался с авторитетным редактором русского языка из Отдела иностранной литературы Чжан Фушэнем.

 近日,成都商报记者联系到人民文学出版社外国文学编辑室资深俄语编辑张福生。

 По словам Чжан Фушэня, в период создания Издательства народной литературы, оно сыграло основополагающую роль по привлечению и изданию иностранной литературы. «Си Цзиньпин перечислил множество русских писателей, произведения которых на сегодняшний день по-прежнему переиздаются нашим издательством, более того, постоянно обновляются».

 张福生说,人民文学出版社成立初期,在外国文学的引进和出版中是领头作用,“习主席罗列了大量的俄罗斯文学作家,他们的作品我们出版社目前仍然在印,而且不断升级版本。

 «Среди литературных произведений на русском языке особенно большое количество раз издается «Как закалялась сталь» А. Островского». По словам Чжан Фушэня, на настоящий момент количество экземпляров достигло 10 млн. единиц. По количеству эта книга лидирует среди всех иностранных произведений литературы в их издательстве.

 “俄罗斯文学中,迄今为止印数最多的要数奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》。”张福生说,到目前为止,印数已经是千万册,这个数目在人民文学出版社的所有外国文学书籍中是首屈一指。

 В ежегодном рейтинге хороших книг часто встречается российская литература

 年度好书中常有俄罗斯作品

 По анализу Чжан Фушэня, российская литература, которая в свое время так увлекала китайских читателей, постепенно испытывает ослабление влиятельности в ходе трансформации, однако это не значит, что сегодня молодые читатели в Китае перестали читать ее.

 张福生分析,曾经让中国读者痴迷的俄罗斯文学在转型过程中逐渐衰败,但这并不代表现在的中国年轻读者不再阅读俄罗斯文学。

 По его словам, их издательство по-прежнему настаивает на издании выдающихся современных российских произведений литературы. В ежегодном рейтинге хороших книг, который составлятся различными органами, часто встречаются российские произведения.

 他介绍,人民文学出版社仍然坚持选择当代优秀俄罗斯文学作品出版。每年,在国内各个机构评选的年度好书里,经常会有一本俄语作品入围。

Автор :     Источник :Китайский информационный Интернет-центр     Редактор :Цзинвэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>