您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

«Китайские волонтеры» отправились на Зимние Олимпийские игры в Сочи / “中国志愿者”出征索契冬奥会

http://www.partnery.cn  2014-02-04 09:01:53

 «Получив приглашение оргкомитета Зимних Олимпийских игр, я очень заволновался и в то же время почувствовал неуверенность. В то время я работал всего лишь два месяца в новом учреждении, не ожидал, что получу большую поддержку от моей организации и поощрение на участие» - сказал волонтер Ван Лэй на церемонии отправления волонтеров Зимних Олимпийских игр 2014 года в Сочи. 1 февраля он поехал в горнолыжный центр «Лаура» в Сочи в качестве волонтера-помощника фотографа. Впервые в качестве «китайских волонтеров» 13 человек отправились оказывать сервис на международное мероприятие.

 “接到冬奥会的邀请函时很激动,也很忐忑。因为那时我刚刚工作两个月,没有想到,单位非常支持,鼓励我去参加。” 2014年俄罗斯索契冬奥会志愿者的出征仪式上,志愿者王雷这样说。2月1日他将奔赴俄罗斯索契劳拉滑雪中心担任摄影助理志愿者,他和另外12名志愿者将第一次以“中国志愿者”的身份参加国际赛事服务。

 Ван Лэй является инженером по разработке Института нефтехимических промышленных наук Китайской национальной нефтехимической корпорации (SINOPEC). В феврале 2013 года его друг, который в свое время был волонтером, напомнил ему, что Оргкомитет Зимних Олимпийских игр в Сочи сделал заявление о приглашении волонтеров со всего мира. Таким образом Ван Лэй, хотя в то время готовил докторскую диссертацию, быстро подал заявку по Интернету.

 王雷是中石化石油化工科学研究院的一名研发工程师,2013年2月,有过志愿者经历的朋友提醒他,2014年俄罗斯索契冬奥会组委会正在向全球发布招募志愿者的广告。于是,正在准备博士论文答辩的他,赶紧上网提交申请。

 Вскоре он прошел первый раунд отбора и языковой тест, в Интернете - интервью на английском языке для ознакомления со способностью реагирования на экстремальные ситуации и волонтерским опытом участника. Ван Лэй, который был волонтером Информационного центра во время Паралимпийских игр в Пекине в 2008 году, успешно сдал все эти тесты и получил приглашение. После этого молодой человек, согласно требованию, участвовал в подготовке, которая проводилась удаленно. В нее входило четыре модуля, которые обязательны к прохождению волонтерами до их отправления. По словам Ван Лэя, данные четыре модуля называются соответственно «Моя Олимпиада», «Моя работа», «Мои навыки» и «Мой комплекс», каждый состоит из 3-4 тестов. После обучения онлайн в течение 4 месяцев, Ван Лэй сдал данные тесты.

 很快,王雷通过了初选,经过语言测试,进入网上面试环节,“网上面试,主要是测试英语口语,应变能力,以及志愿者的经验。”在2008年北京奥运会残奥会做过新闻中心志愿者的王雷顺利通过面试,正式接到邀请函。接到邀请函之后,王雷按照要求,进入培训阶段。培训也是远程进行,共有四个模块,要求志愿者从各国出发前必须完成。据王雷介绍,这四个模块分别为“我的奥运”、“我的工作”、“我的技能”和“我的场馆”,每个模块要完成三四个测试。经过4个月的网上学习,王雷过关了。

 Во время подготовки Ван Лэй понял, что все китайские волонтеры, которые отправляются в Сочи на Олимпийские игры, подавали заявку индивидуально, теперь им предстояло объединиться под общей задачей. Затем он связался с остальными 12-тью китайскими волонтерами, которые соответственно будут находиться на семи категориях постов: церемония открытия и закрытия, функционирование спортивных соревнований, прием иностранных гостей, перевод, помощь фотографу, информационные услуги и админстративная помощь и др., предоставлять волонтерские услуги. Волонтеры вышли из разных отраслей и сфер, среди них есть студенты, работники, есть как студенты, обучающиеся в Китае, так и за рубежом. Го Цзинвэнь, которая подала заявку на пост волонтера-помощника фотографа в Центр санного спорта «Санки» является самой младшей среди всех волонтеров, ей лишь 20 лет, она - второкурсница факультета спортивных Медиа Пекинского спортивного университета. Девушка мечтает познакомиться с тем, как новостные СМИ выполняют свою роль на крупных спортивных мероприятиях. Ци Хуайюань из города Ухань в свое время оказывал услуги на Азиатской спартакиаде в Гуанчжоу и спартакиаде студентов в Шэньчжэне, на этот раз его взяли в качестве волонтера по сервису в горнолыжный центр «Лаура», он надеется увидеть, как будет поднят государственный флаг Китая.

 培训当中,王雷意识到去索契服务冬奥会的中国志愿者都是个人独立申请的,应该提前联络起来。最后,王雷一共联系到12名中国青年,他们分别在开闭幕式、赛事运行、外宾接待、语言翻译、摄影助理、信息服务、行政助理等7个岗位上从事志愿服务。志愿者们来自不同行业和领域,既有学校学生,也有职业工作者;既有国内大学生,也有国外留学生。申请到俄罗斯国家滑模中心摄影助理志愿者的郭静文是所有志愿者中年龄最小的,只有20岁,作为北京体育大学体育传媒系的大二学生,她的想法是去学习新闻传媒如何在大型体育赛事中发挥作用。来自武汉的齐怀远,参加过广州亚运会、深圳大运会的志愿服务,这次是到劳拉滑雪中心担任赛事服务志愿者,他希望在赛场上看到国旗飘扬。

 25 января в первой половине дня зампредседателя Всекитайского объединения службы волонтеров, генеральный секретарь Чжао Цзиньфан вручила бригаде китайских волонтеров Зимних Олимпийских и Паралимпийских игр 2014 года в Сочи флаг и подарила им волонтерскую форму. Она выразила надежду, что китайские волонтеры прибудут в Сочи со своей визитной карточкой – улыбкой, и на Олимпиаде своей искренней улыбкой и квалифицированным сервисом продемонстрируют стиль китайских волонтеров.

 1月25日上午,中国志愿服务联合会副会长兼秘书长赵津芳向2014年索契冬奥会、残奥会中国志愿服务队授旗并赠送了志愿者服装,她希望大家能将中国志愿者的微笑名片带到索契冬奥会,在冬奥会上用真诚的微笑、专业的服务向世界展示中国志愿者的风采。

Автор :     Источник :Китайский информационный Интернет-центр     Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>