31 октября на киноэкраны Китая вышел фильм режиссера Сергея Бондарчука «Сталинград», в котором нашли отражение события второй мировой войны. К 7 ноября кассовые сборы этого фильма превысили порог в 60 млн., для малобюджетного фильма, в который было инвестировано всего 30 млн. долларов, это очень неплохой результат. Премьера фильма «Сталинград» вызвала у многих зрителей ностальгию по СССР, и большую роль в этом сыграли советские военные фильмы...
10月31日,由俄罗斯导演费多尔・邦达尔丘克执导的反映前苏联卫国战争时期的电影《斯大林格勒》在国内公映,截止到11月7日,该片的票房达到了6000多万,对于投资仅3000万美元的小成本制作来说,这个成绩还算不错。随着《斯大林格勒》的上映,勾起了很多观众的前苏联情结,这其中,前苏联的战争电影居功至伟……
В пору своей влюбленности он посмотрел фильм «Ленин в 1918 году» три раза
恋爱时看了三遍《列宁在1918》
«Фильм «Ленин в 1918 году» я смотрел в пору своей влюбленности, вместе с моей девушкой мы посмотрели его целых три раза». Чоу Яжун, который до выхода на пенсию работал в китайском Союзе Журналистов, говорит, что его жена работает архитектором, после выхода на пенсию ее вновь взяли на службу, сейчас она работает в России, помогает местным предприятиям с реализацией проектов. За те два года, что они находятся на пенсии, они дважды ездили в Россию путешествовать, чтобы воплотить свою юношескую мечту о России.
“《列宁在1918》这部电影还是我谈恋爱时看的,我跟她看了整整三遍。”退休前在中国记者协会工作的仇亚荣说到,老仇的爱人是一名工程师,退休后她被返聘,目前在俄罗斯工作,帮助当地的一家企业做项目,在夫妻俩刚退休的几年里,两人两次去俄罗斯旅行,一圆年轻时的俄罗斯情结。
«Любовь к России или любовь к СССР – это те воспоминания, с которыми людям моего поколения уже никогда не расстаться, в жизни многих китайских мужчин советские военные фильмы сыграли особенно важную роль, многие из нас после просмотра этих фильмов решили пойти в армию», - говорит Чоу.
“俄罗斯情结或者说前苏联情结是我们这一代人挥之不去的记忆,对于我们这些男人来说,前苏联战争电影在其中起到了很大的作用,我们中真有人是在看了这些电影后才去当的兵。”老仇说。
Китайская зрительница пять раз посмотрела пьесу «А зори здесь тихие»
女观众连看五遍话剧《这里的黎明静悄悄》
«При упоминании советских военных фильмов у меня перед глазами сразу же возникает такой сюжет: одному солдату нужно отправляться на передовую, шанса выжить у него практически нет, и молоденькая медсестра решительно отдает ему свой «первый раз» - какое же в этом впечатляющее описание человеческой природы!» - говорит журналисту 76-летний переводчик, драматург Тун Даомин. Услышав о премьере фильма «Сталинград», он с уверенностью говорит: «Хоть я и не смотрел этот фильм, но я уверен, что в нем уделяется особое внимание каждой человеческой судьбе, что фильм наполнен атмосферой скорби и гуманизма, это великая традиция советской литературы и одна из основных отличительных черт советских военных фильмов».
“说起前苏联战争电影,我脑海中首先闪回的镜头就是:一个士兵要去前线参加战斗,此去九死一生,电影中的一名女护士毅然把自己的初夜献给了这名年轻人,这是多么伟大的人性描写啊!”76岁的翻译家、剧作家童道明这样告诉记者,在听到正在上映的《斯大林格勒》电影时,他肯定地说,“虽然我没有看过这部电影,但相信这部影片中一定有对战争中个体的命运关注、悲悯情怀和人道主义精神,这是前苏联文学的伟大传统,也是前苏联战争电影的主要特点之一。”
В 2002 году увидела свет пьеса «А зори здесь тихие», сценарий для которой написал Тун Даомин. В этой пьесе отразилось его отношение к роли женщин и женской судьбе на войне. Пьеса «А зори здесь тихие» ставилась два сезона подряд, и наибольшее впечатление на Тун Даомина произвела одна молодая зрительница, которая сказала ему, что посмотрела эту пьесу целых пять раз.
2002年,由童道明编剧的话剧《这里的黎明静悄悄》集中展示了他对战争中女性命运的关注。话剧《这里的黎明静悄悄》一共公演了两轮,在第二轮演出时,有一名年轻的女性观众让童道明印象深刻,“因为她告诉我,自己居然看了五遍。”