«Уголок Китая» был создан в 2011 году на Конференции ООН об изменении климата в Дурбане. Посредством проведения форумов, пресс-конференций, симпозиумов и выставок были продемонстрированы усилия Китая в сферах низкоуглеродного развития, климатического финансирования, работы предприятий и народного энергосбережения. В этом году «уголок Китая» будет более интернациональным.
诞生于2011年德班气候大会的“中国角”,主要是通过论坛、新闻发布会、研讨会、展览等形式,展示中国在低碳发展、气候融资、企业行动、民间节能等方面进行的努力。今年,“中国角”将更加国际化。
Китай включил работу по энергосбережению и сокращению выбросов в число главных целей социально-экономического развития страны, а также предпринял серию машстабных мер по сокращению выбросов. Со времен 11-й пятилетки Китай стал одним из передовых стран в рейтинге стран с наибольшим темпом сокращения выбросов углерода, что для такой большой страны, находящейся в стадии динамичного индустриального развития, по сути не простая задача. К сожалению, в течение долгого времени эти усилия не были известны.
中国已将节能减排列为国家经济社会发展规划的主要目标之一,并采取了一系列大规模减排行动。自“十一五”以来,中国碳排放下降的速度在全球名列前茅,这对于一个尚处于工业化快速发展阶段的大国而言,并不是一项简单的任务。遗憾的是,很长一段时间这些努力并不广为人知。
После создания «уголка Китая» на Конференции в Дурбане, Се Чжэньхуа и другие представители переговоров начали чаще давать интервью китайским и иностранным журналистам, где они излагали позиции Китая по энергосбережению, сокращению выбросов, по политике страны и ее достижению. На пресс-конференции «уголка Китая» на конференции в Дохе Се Чжэньхуа дал интервью китайским и иностранным корреспондентам, где уделил особенное внимание объяснению того, как выдвинутая на 18-м съезде КПК концепция «построения прекрасного Китая» повлияет на действия страны в области реагирования на климатические изменения и на социально-экономическое развитие.
在德班气候大会设立“中国角”之后,解振华等主要谈判代表频繁接受中外记者采访,阐释中国节能减排的立场、政策和成绩。在多哈气候大会“中国角”新闻发布会上,解振华在接受中外记者采访时,就特别解释中共十八大报告提出“建设美丽中国”对我国应对气候变化工作和经济社会发展的影响。
«По сравнению с предыдущими годами в этом году в «уголоке Китая» варшавской конференции будут присутствовать меньше делегаций из Китая. В этот раз главная задача отведена привлечению зарубежных организаций и индивидуальных лиц к определенным мероприятиям. В настоящее время организаторы активно проводят контакты с соответствующими международными организациями и НПО, приглашают их на мероприятия в рамках «уголка Китая», - рассказал нашим корреспондентам зам.председателя Государственного комитета по делам развития и реформы, глава китайской делегации Се Чжэньхуа.
“相比往年,今年华沙气候大会的"中国角",国内组团数量会有所控制,重点是更多地吸引国外组织和个人参与到活动中来,目前,组织者正在积极和相关国际组织、NGO等接洽联系,邀请它们参加到"中国角"的活动中来。”国家发展和改革委员会副主任、华沙气候大会中国代表团团长解振华在接受本刊记者采访时表示。
Он объяснил, что «уголок Китая» предусмотрен для демонстрации иностранцам действий Китая: «Мы стараемся достичь максимального эффекта при минимальных затратах персональных сил, на данный момент можно увидеть, что программа довольно насыщеная и имеет богатое содержание.»
解振华解释说:“毕竟"中国角"主要是向国外展示中国行动,我们尽量做到人少高效,现在看,活动安排得比较满,内容也很丰富。”