Партнеры>Пров.Хэйлунцзян>Новости

Китайская почтовая корпорация открыла офис по почтовому обмену за рубежом. Харбинские посылки пойдут на Россию / 中邮集团设国际邮政互换局 哈尔滨邮件将直达俄罗斯

http://www.partnery.cn   2013-11-05 11:25:34

 Чтобы отвечать спросу российских потребителей, приобретающих товары по Интернету, Китайская почтовая корпорация утвердила открытие Бюро международных почтовых обменов в Харбине. Вскоре почтовый отдел запустит специальный канал российских посылок. Посылки из Харбина будут прямо идти в Новосибирск и Екатеринбург, и эти два города станут транзитной базой для распространения посылок по России.

 为满足俄罗斯消费者通过电商购买中国商品的需要,中国邮政集团公司批准在哈尔滨市设立国际邮政互换局。近期,邮政部门将开通对俄邮件专项通道,由冰城发出的邮件可直接抵达俄罗斯的新西伯利亚、叶卡捷琳堡两个邮政出口对口城市,并以这两个城市为中转基点辐射全俄罗斯。

 Функции Бюро международных почтовых обменов - отправка зарубежным почтовым органам упакованных пакетов писем и получение, открытие и обработка общих пакетов писем из зарубежных почтовых органов. Ранее посылки из Хэйлунцзяна проходили через Пекин, Шанхай, Гуанчжоу и другие города, где есть бюро международных почтовых обменов, что не только приносило неудобства получателям и отправителям по оформлению почтовых отправлений, но и непропорционально растущему спросу Харбина, как приграничного города, на отправку посылок в Россию. После открытия Харбинского бюро международных почтовых обменов провинция установит связь по почтовым отправлениям со многими странами мира.

 国际邮件互换局的职能是向境外邮政机构封发邮件总包和接收、开拆、处理境外邮政机构发来的邮件总包。此前,我省的国际邮件需经北京、上海、广州等设有国际邮件互换局城市向外转发,不仅给省内收件人、寄件人办理进出境邮递物品通关手续带来不便,与哈尔滨作为沿边城市急速增长的对俄邮递需求也不相称。哈尔滨国际邮件互换局成立后,将建立起我省对世界多国的国际邮件总包直封关系。

 По словам ответственного лица Харбинской почты, Харбинское бюро международных почтовых обменов бцдет, в основном, ориентировано на бизнес-отправки с Россией, открытие специального канала на Россию. Таким образом срок доставки будет сокращен от одного месяца до одной недели, с увеличением скорости цена отправки не изменится.

 据哈尔滨邮政局相关负责人介绍,哈尔滨国际邮件互换局先期将主要以对俄邮件业务为主,开辟对俄邮件专项通道。由此,哈尔滨发往俄罗斯的邮件“旅行”周期,预计将由之前的一个月时间缩短至一周左右,邮件提速的同时,资费不变。

 Площадь Харбинского бюро международных почтовых обменов со складом составляет около 20 тыс. кв.м. Соответствующие отделы Харбинской таможни будут находиться непосредственно на месте. Ожидается, что первая партия посылок, отправленных в Россию, будет идти через логистические линии российских авиакомпаний.

 新设立的哈尔滨国际邮件互换局办公及仓储场地共约2万平方米,哈尔滨海关相关部门将直接入驻作业现场。预计,近期首批对俄邮件将通过对俄航空物流专线发往俄罗斯。

Автор :     Источник : Китайский информационный Интернет-центр     Редактор : Чжан Цайся
поделиться: