您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Российские СМИ: Необходимо вести контроль за быстро развивающейся онлайн-торговлей между Китаем и Россией / 俄媒:中俄在线交易发展迅猛 需加以监控

http://www.partnery.cn  2013-10-17 10:28:45

 По сообщениям «Голоса России» от 12 октября, отмечается быстрое развитие сферы онлайн-торговли между Китаем и Россией. По показателям 2012 года, оборот онлайн-торговли составил 1трлн. долларов США. Цифра огромна, однако у этой монеты две стороны. По словам представителя Российской федеральной таможни Коваленко, важная часть оборота этой онлайн-торговли принадлежит покупкам россиян на китайских вебсайтах Интернет-торговли «Таобао» и «Алибаба».

 “俄罗斯之声”广播电台10月12日文章,原题:中俄网上在线交易发展迅猛世界在线交易市场迅猛发展。根据2012年的资料显示,在线交易成交额超过了1万亿美元。这是非常可观的指标,但是硬币都有正反两面。在这种贸易的增长方面,俄中两国居领先地位,俄罗斯联邦海关管理局局长科瓦连科说,俄罗斯人在中国的“淘宝”网和“阿里巴巴”两家网站上购买的货物占了电子商务市场成交额的极大部份。

 Ожидается, что к 2015 году объем онлайновой торговли Китая станет вторым по величине в мире. В России онлайн-торговля также активно развивается с ежегодным ростом в 20-30%. На фоне этого Китай и Россия должны быть готовы к увеличению потока посылок.

 预计,到2015年,中国网上交易额将位居世界第二位。而在俄罗斯,网上交易也在积极发展,每年增长20%-30%,在这些条件下,俄中两国应当做好应对邮包数量激增的准备。

 Лишь в 2012 году из Китая в Россию было отправлено около 2,1 млн. посылок. Ожидается, что в 2013 году этот показатель может увеличиться на 70-80%. На фоне такого быстрого роста Интернет-торговли недобросовестные торговцы могут уклоняться от налогов.

 只在2012年一年,从中国向俄罗斯就寄来了210万件装有货物的邮件。预计,2013年这个指标能够增加70%-80%,在线交易的迅猛增长,另某些不诚实的商人可能偷税漏税。

 Коваленко подчеркнул, что россияне облагаются таможенной пошлиной только с суммы товара на 1000 евро. Объем торговли между Китаем и Россией продолжает все больше перемещаться в сферу Интернет-торговли, которая не контролируется ни таможенными, ни регистрационными органами.

 科瓦连科继续指出,俄罗斯人只需为来自中国的超过1000欧元的网上购物缴纳关税。这种数额的购物为数不多,俄中两国的贸易额正在越来越多的转入在线交易部份;后者暂时既没有被调节,也没有被海关统计和登记。

 Как следствие, в государственный бюджет России поступает меньше средств. Может возникнуть еще одна более страшная проблема, как провоз наркотиков в посылках из так называемых Интернет-магазинов, что грозит безопасности людей. Для преступников это привлекательный способ перевозки наркотиков, так как их сложно обнаружить при большом потоке посылок, однако благодаря совместным усилиям органов общественной безопасности Китая и России большинство посылок с наркотиками не достигают своих получателей.

 其后果是,俄罗斯国家预算少收到很大的数目。可能还有另一个更为严重的问题,从中国运来越来越多的、冒充网上商店寄来的麻醉品邮包,使人极为忧虑不安。对于犯罪分子来说,这种贩运麻醉品的方法很有吸引力,因为在为数众多的邮件中察明含有麻醉品的包裹,在技术上相当复杂,但在俄中双方的禁毒警察的共同努力下,很多来自中国的装有麻醉品的邮件没有寄到收件人那里。

 Китай и Россия должны в обоих направлениях мониторить онлайновые транзакции. Не так давно в Пекинском комитете таможенного сотрудничества была проведена двусторонняя встреча, на которой был рассмотрен этот вопрос. Представитель Российской федеральной таможни Коваленко отметил, что соответствующие органы России и Китая уже начали создавать специальную базу по обмену документами и стандартами, что будет способствовать становлению онлайновых транзакций более транспарентными.

 俄中两个方向的网上交易都需要被加以监控。这是不久前在北京举行的双边海关合作委员会会议的与会者注意的中心问题。俄罗斯联邦海关管理局局长科瓦连科说,俄中两国的有关主管机关已经着手制订统一的文件往来和法律依据标准,它们将有助于使在线交易变得尽量透明。

Автор :     Источник :Китайский информационный Интернет-центр     Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>