您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Загрязненный воздух ежегодно приводит к смерти 3 млн. 200 тыс. человек / 报告称室外空气污染每年全球致死320万人

http://www.partnery.cn  2013-04-03 09:55:49

 Новые оценки "Глобального бремени болезней" отмечают, что в 2010 году из-за загрязненного воздуха в Китае преждевременно умерли 1 млн. 200 тыс. человек, потеряно 25 млн. лет здоровой жизни. Низкое качество атмосферного воздуха стало одной из главных угроз человеческому здоровью, в Китае этот фактор стоит на четвертом месте.

 这项最新的全球疾病负担分析估计,2010年室外空气污染在中国导致120万人过早死亡以及超过2500万健康生命年的损失。目前室外空气污染在全球健康风险中名列前茅,在中国则位居第四。

 Это означает то, что за прошедшие 20 лет в связи с инсультами и сердечной болезнью людей на фоне загрязненного воздуха и старения населения увеличился коэффициент заболеваемости, показатель бремени болезней из-за плохого качестве воздуха вырос на 33%. "В 2010 году 20% людей получили рак легких в связи с загрязненным воздухом", - отметил сопредседатель группы экспертов по изучению вопросов загрязнения окружающей среды и воздуха "Глобального бремени болезней 2010" Aaron Cohen. Согласно оценочному докладу, в целях снижения случаев заболевания из-за грязного воздуха в Азии, необходимо значительно уменьшить загрязненность атмосферного воздуха в этом районе. Член Академии инженерных наук Китая, профессор Института окружающей среды Университета Цинхуа Хао Цзимин отметил, что комплексное загрязнение озоном и мелкими вредными частицами PM2.5 свидетельствует об особенностях нынешнего экономического развития.

 这意味着在过去20年里,由于中国空气污染恶化以及老龄化人口的中风及心脏病发病率增加,室外空气污染所致的疾病负担增加了33%。“2010年,中国20%的肺癌是由于空气污染引起的。”全球疾病负担2010环境空气污染专家组联合主席艾伦•科恩(Aaron Cohen)说。评估报告称,要减少亚洲空气污染造成的疾病,必须在这些地区大幅减少空气污染。中国工程院院士、清华大学环境学院教授郝吉明表示,以PM2.5和臭氧污染日趋严重为特征的大气复合污染,具有明显的经济发展阶段性特色。

 

 "Смог, висевший над центрально-восточными районами Китая в январе этого года, стал отражением проблемы комплексного загрязнения окружающей среды, такое крайне редко встречается в мире", - сказал Хао Цзимин, добавив, что региональное комплексное атмосферное загрязнение является основным фактором сдерживания экономического развития Пекина, Тяньцзиня и провинции Хубэй, районов дельты рек Янцзы и Чжуцзян, а также других стремительно развивающихся городских агломераций.

 “像今年1月份出现在我国中东部地区的持续性雾霾天气,如此大规模、综合性的大气复合污染问题在全球并不多见。”郝吉明说,区域性大气复合污染已成为制约京津冀、长三角、珠三角和其他快速发展中城市群区域经济发展的重大瓶颈因素。

Автор :     Источник :<<Жэньминь жибао>> он-лайн    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>