俄语情歌----情到深处人孤独---俄汉互译
Филлип Кирокоров
Я шел пешком почти весь день, и ноги так устали,
当这些诗行跃然纸上,
Когда пишу тебе я эти строки.
疲惫的我已经过整整一天的奔忙,
Теперь сижу под деревом, играю на гитаре –
此刻我端坐树下把吉它弹响,
一往情深却又把孤独的滋味细细品尝.
Хоть люди чаще частого меня не понимали
哪怕世上无人能懂我
И были иногда ко мне жестоки,
尽管我时常面对冷漠
Но я храню мечту мою, и все мои печали
我不会忘却自己的梦想,
将所有忧伤在心底深藏.
Влюбленны и безумно одиноки.
一往情深却又把孤独的滋味细细品尝.
У жизни много разных лиц - и добрые, и злые,
Но им не удивляюсь я ни сколько.
这丝毫不会让我惊叹.
Иду своей дорогой через годы золотые
我只走埋头自己的路,
穿行在青春岁月间.
Влюбленный и безумно одинокий.
一往情深却又把孤独的滋味细细体验.
Сейчас глаза твои и губы - для меня услада.
你的秀目红唇令我心驰神往,
这无可比拟的深情令我百转柔肠.
Когда меня разлюбишь ты, опять пойду куда-то
当你不再爱我,我会远走他乡
Влюбленный и безумно одинокий.
满怀深情却又把孤独的滋味细细品尝.