您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Мэн Цзяньчжу: Твердо бороться с преступлениями, связанными с нарушением прав китайцев за рубежом

http://www.partnery.cn  2012-09-11 08:31:31

  国务委员、公安部部长孟建柱28日在公安部侦破"5•11"侵害在安哥拉中国公民权益犯罪专案座谈会上强调,要始终把国家和人民利益放在心中最高位置,认真总结成功经验,健全完善工作机制,继续加大国际警务执法合作力度,坚决打击侵害海外中国公民权益犯罪活动,切实保护中国公民的人身财产安全。

  Член Госсовета КНР, глава министерства общественной безопасности Мэн Цзяньчжу 28 августа на совещании по расследованию дела об ущемлении прав китайских граждан в Анголе (дело 5/11) подчеркнул, интересы государства и народа всегда должны стоять на первом месте, необходимо делать выводы на основе эмпирического опыта, совершенствовать рабочие механизмы, продолжать укреплять сотрудничество в международных правовых вопросах, решительно бороться с преступлениями, в которых нарушаются права китайских граждан за рубежом, обеспечивать охрану их безопасности и имущества.

  在听取专案组工作情况介绍后,孟建柱说,"5•11"专案的成功侦破,有力震慑了在安及其他国家和地区侵害中国公民安全的犯罪分子,充分展示了中国政府保护海外中国公民安全的坚定决心。全体参战人员坚持把国家和人民利益放在心中最高位置,在遥远的异国他乡,以不怕困难、不怕牺牲,英勇顽强、敢于胜利的战斗精神,利用多种渠道和社会资源,打了一场各地区、各部门、各警种的合成战,以实际行动践行了"人民公安为人民"的庄严承诺,向党和人民交上了一份满意的答卷。

  Заслушав рабочий доклад отдела специальных расследований, Мэн Цзяньчжу отметил что успешное раскрытие дела 5/11 нагнало страх на криминальные элементы, которые посягают на безопасность китайских граждан как в Анголе, так и в других странах и регионах, в полной мере продемонстрировало готовность китайского правительства решительно охранять безопасность своих граждан за рубежом. Весь принимавший участие в военном конфликте персонал посчитал самым важным интересы государства и народа, в далеких краях, не побоявшись трудностей, не побоявшись пожертвовать жизнью, стойко и героически, используя различные каналы и общественные ресурсы при участии полицейских отделов всех районов развернул борьбу. Своими реальными действиями они исполнили торжественное обещание полиции общественной безопасности «служить народу», отлично показали себя перед лицом партии и народа страны.

  孟建柱指出,随着中国对外开放的不断扩大,到海外旅游、经商、工作的中国公民日益增多,依法打击侵害海外中国公民犯罪活动,保护中国公民的合法权益,是公安机关义不容辞的职责。各级公安机关要要不断拓宽国际警务执法合作领域和渠道,进一步提高打击境外犯罪的能力和水平。把在实践中形成的有效做法总结提升为工作机制。

  Мэн Цзяньчжу отметил, что в связи с расширением открытости Китая, увеличивается число китайцев, которые совершают туристические поездки за рубеж, занимаются торговлей или работают за рубежом. На законных основаниях бороться с преступлениями против китайских граждан, находящихся за рубежом, охранять их права – это непосредственные обязанности органов общественной безопасности. Все инстанции охраны общественной безопасности должны укреплять сотрудничество в международной сфере и расширять его каналы, повышать уровень и способности борьбы с преступностью за рубежом. Необходимо использовать испытанные на практике эффективные методы и результаты для усовершенствования рабочих механизмов.

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>