На худой конец 最坏,至少
释义:В самом худшем случае,в самом крайнем случае在最坏的情况下,万一(不幸),退一步说,至少。
例句:
1. За ружьё, на худой конец, рублей потьдесят дано.为了买这支枪,至少付了大约50卢布。
2. 《у-2》может сесть на совсем небольшую плошадку ,а то и на проезжую дорогу ,на худой конец---на городскую улицу.
《U-2》型飞机能在很小的广场上降落,甚至可以在可通车辆的道路上降落,在不得已的情况下,它还可以在城市街道上降落。
3.Неужели не мог приехать Радевич?На худой конец –Чижевскую послать? Она не испортила бы дела!难道拉杰维奇不能来吗?至少可以派奇热夫斯卡娅来嘛,她是不会吧事情弄糟的!
4.Перед ним всегда была конкретная цель—каждый день добыть небольшой кусок хлеба или, на худой конец, две—три картофелины.他经常有一个具体目标----每天要弄到一小块面包,或者至少是两三个土豆。