В приграничном районе на востоке провинции Хэйлунцзян /Северо-Восточный Китай/ есть команда пожарных, владеющая русским языком. Почти все члены этой команды могут изъясняться с помощью простых фраз русского языка. Каждодневное изучение русского языка уже стало для них обязательным, наравне с обучением профессиональным навыкам и физподготовкой.
"Здравствуйте, это противопожарная служба, где произошло возгорание? Есть ли заблокированные огнем люди?", -- сотрудник пожарного батальона при Управлении общественной безопасности г. Суйфэньхэ Ду Синь, работающий в команде всего лишь один год, уже может принимать сигналы тревоги на обоих языках. Он рассказал корр. Синьхуа, что ему даже приходилось отвечать на звонок россиянина, который спрашивал у него дорогу. В общественных местах г. Суйфэньхэ можно встретить памятки по пожарной безопасности и телефоны полицейской службы, написанные на китайском и русском языках.
Город Суйфэньхэ граничит с Приморским краем России и является важным КПП на границе двух стран. Постоянное население города составляет 60 тыс человек, а мигрирующее население вместе с иностранными гражданами -- более 100 тыс, большую часть которых составляют россияне, приезжающие сюда за покупками. Почти каждый день сюда приезжает более 1000 российских гостей.
Данная особенность принесла немало сложностей в работу пожарной службы города. "Непонимание русского языка может привести к задержке спасательной операции, из-за различия языков могут возникнуть недопонимания и недоразумения, вплоть до того, что придется брать с собой переводчика", -- сообщил начальник пожарного батальона Сяо Чжицян.
Начиная с 2010 года, вторую половину дня каждого четверга вся команда в обязательном порядке посвящает изучению русского языка. С этой целью они пригласили преподавателя из школы русского языка. Кроме того, для того чтобы помочь пожарным как можно скорее овладеть русским языком, команда специально пригласила человека, который подготовил для них "100 наиболее употребительных пожарных фраз на русском языке" с транскрипцией русских слов китайскими иероглифами. Каждый сотрудник получил по одному экземпляру.