12 декабря в Российском культурном центре в Пекине прошел практический семинар, посвященный искусству синхронного перевода. Семинар провели известные китайские специалисты по синхронному переводу Ли Иннань (директор Центра русского языка при Пекинском университете иностранных языков) и Лю Чжэн. В нем приняли участие около ста преподавателей и студентов из разных университетов Пекина.
На семинаре были освещены особенности работы синхронного переводчика, основные профессиональные требования, необходимые навыки в языке и мышлении. Специалисты поделились приемами и секретами синхронного перевода, проанализировали часто встречающиеся в работе синхронистов проблемы и ошибки, дали советы, касающиеся развития техники синхронного перевода, психологической и технической подготовки к работе.