您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

俄语中видать видать 两个词的用法解析

http://www.partnery.cn  2011-12-07 09:49:10

  видеть[未]увидеть кого что看见

видать <口>[未]увидать кого что 看见

  共同意义:看见.

  видеть使用范围很广泛,用于各种语体. видать带有俗语色彩,多用于否定句的不定式或过去时结构.用于否定句的不定式结构时,有绝对否定的含义,如Не видать как своих ушей. (如同自己的耳朵一样绝对看不见) . 在俗语体中也可用于肯定句.两词的完成体увидеть和увидать无任何差别.

  [例句]

  Когда нам приходится трудно, нужно уметь видеть свои успехи, нужно уметь видеть светлое, нужно уметь поднимать своё мужество.我们的同志在困难的时候,要看到成绩,要看到光明,要提高我们的勇气. (《毛泽东选集》, 906)

  Я долго смотрел, но ничего не мог разглядеть. Вижу только, что вдалеке собралась большая толпа.我看了很久,但是什么也没看清楚,只看到远处聚集了一大群人.

  ― Что видел? ― Ничего не видал. — 瞧见什么啦? — 什么也没瞧见.

  В такой темноте ничего не видать.这么黑,什么也瞧不见.

  Я не видал его со вчерашнего дня.我从昨天起就没瞧见过他.

  — Ты такое видал? ― Видал, да ещё не впервые. — 这样的事你见过吗? — 见过,还不只一次呢

Автор :     Источник :俄语学习网    Редактор :Чжан Вэй
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>