您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Дальний Восток заинтересован в китайских инвестициях.俄罗斯远东对中国投资感兴趣

http://www.partnery.cn  2011-09-14 10:01:19

 Программа сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири РФ и Северо-Востока КНР предусматривает реализацию ряда ключевых проектов, в том числе в сфере обустройства пунктов пропуска, в области транспорта, туризма, трудовой деятельности, а также в сфере охраны окружающей среды. В настоящее время программа включает 57 ключевых проектов регионального сотрудничества с российской стороны и порядка 100 - с китайской. Основная часть инвестиционных проектов приходится на обработку древесины, производство целлюлозы, добычу полезных ископаемых, на сферу химического производства, производства строительных материалов, пищевых продуктов, производство и распределение электроэнергии. Среди них освоение Беринговского каменноугольного месторождения на Чукотке, развитие российской части острова Большой Уссурийский в Хабаровском крае, создание горно-металлургического кластера в Приамурье, формирование комплексов глубокой переработки древесины в Еврейской автономной области, строительство Усть-Среднеканской ГЭС на реке Колыма в Магаданской области и целый ряд других.

 俄罗斯远东及东西伯利亚地区与中国东北地区间合作计划规定实施系列重点项目,其中包括口岸建设、交通运输、旅游、劳务、以及环境保护方面的项目。目前,该计划包括的地区合作重点项目俄方57个,中方大约100个。投资项目的主体是木材加工、纸浆生产、采矿、以及化工生产、建材生产、食品生产、发电和输电。其中包括楚科奇半岛上的白令煤矿开发项目、哈巴罗夫斯克边疆区大乌苏里斯克岛俄罗斯部分的发展项目,在阿穆尔地区建立采矿和冶金集群,在犹太自治州建立木材深加工综合体,在马加丹州科雷马河上修建乌斯季中坎水电站等其他一系列项目。

 На заседании отмечалось, что из 57 проектов в стадии реализации только 12, по другим разрабатывается проектная документация, идут переговорные процессы. "Ряд проектов остановились - это говорит о том, что перечень утвержденных проектов требует дополнительного учета, в том числе не всегда были учтены пожелания территорий. К сожалению, в настоящее время реализуются проекты, которые связаны с разработкой и использованием ресурсной базы дальневосточных регионов, а проекты, предусматривающие производство продукции с высокой степенью добавленной стоимости, пока не реализуются.

 Он отметил, что выработанные выводы и предложения по итогам заседания рабочей группы будут направлены в администрацию президента РФ.

 会议指出,在俄方的57个项目中,正在落实的只有12个,其他项目有的在研究制定设计资料,有的在进行商谈。伊沙耶夫强调指出,一些项目已经停止,这说明,已经获准的项目清单需要重新清点,其中并不总是要考虑地方的意愿。遗憾的是,目前实施的项目都与加工和远东地区的资源利用有关,而那些旨在生产高附加值产品的项目目前还没有实施。

 伊沙耶夫指出,工作组会议得出的结论和制定的建议将提交俄罗斯总统办公厅。

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • ССЫЛКИ
  • По прогнозам 2011 г. объем продаж рыбы и морепродуктов будет расти预计2011年俄罗斯鱼和海产品销量将会增长(...
  • Спрос на пищевую стеклотару России в 2010 г. достиг 12,6 млрд шт.2010年俄罗斯玻璃食品包装器皿需求量达126亿(双语...
  • Российский авторынок вырос в августе еще на треть8月俄罗斯车市增长三分之一(双语新闻)
  • Доходы от экспорта нефтепродуктов из РФ в январе-июле 2011г. выросли на 25% - до 49,75 млрд до...
  • Доля импортной продукции на российском рынке одежды превышает 80%在俄罗斯服装市场上进口产品比例超过80%...
  • РФ за июль-август экспортировала 5,7 млн тонн зерна7-8月份俄罗斯出口粮食570万吨(双语新闻)
  • Краснодарский край представит на инвестфоруме ряд проектов в сфере логистики俄克拉斯诺达尔...
  • Урожай зерновых в России составил 68,4 тысячи тонн俄罗斯粮食收获量已达6840万吨(双语阅读)
  • Клепач: доля среднего класса в России не превысит 30% к 2020 году, если экономика останетс...
  • В 2010 г. импорт молочной продукции в Россию вырос на 24%2010年俄罗斯乳品进口量增长24%(双语新闻)
    • КУХНЯ
    • >>