您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Китайская свадьба: вчера и сегодня

http://www.partnery.cn  2011-08-20 08:55:32

  С- Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире передача «Диалоги о Китае», в студии Аня...

  А- и Саша, привет всем! Саша, я все тебя хотела спросить, когда же наконец ты женишься, ведь работа у тебя есть, возраст вполне подходит, да и сам ты, я думаю, завидный жених.

  С- Ой, Аня, это сейчас так сложно. Девушкам нужна квартира, машина, а откуда это у вчерашнего студента? Аня, а почему ты об этом спросила?

  А- Просто сегодня я хочу поговорить о традициях свадебных торжеств в Китае, ведь за последние сто лет китайские свадебные традиции и обряды изменились больше, чем за все предыдущее тысячелетие, - с учетом бурной китайской истории в этом нет ничего удивительного.

  С- Давай начнем по порядку. Итак, древний свадебный обряд состоял из шести ритуалов—подношение подарков, счастливые благословения в день помолвки, встреча новобрачных и др. Обычно юноша, желающий жениться, приглашал свата для выбора подходящей невесты.

  А- Для нас, привыкших к понятию «сваха», не так-то легко осознать, что сватовство в Китае было мужским занятием. У старинного свата были таблички — что-то вроде нынешних визитных карточек, на которых указывались имя и возраст молодых людей. Обычно он шел к родителям девушки и совершал обряд сватовства — представление будущего зятя. Если обе стороны были согласны — назначались смотрины. Женщина, занимавшая главенствующую роль в семье жениха, выбирала счастливое число—дату для знакомства с семьей девушки. Главной целью встречи было не только оценить характер и внешность будущей невестки, но и разузнать о материальном положении семьи.

  С- Помолвка была главным обрядом в свадебных традициях. По народным обычаям, помолвка — важнее всех законов, и с этого момента практически ничего нельзя изменить, потому что расторгнуть помолвку — навек опозорить всю семью. Бывали случаи, когда свадьба праздновалась, даже если жених умирал — в этом случае жена вступала в дом его родителей уже вдовой и жила там всю жизнь.

  А- Самая пышная часть свадебного обряда — церемония встречи новобрачной. В этот день невесту облачали в красное платье — символ счастья и благополучия. После того, как девушка садилась в свадебный паланкин, и начиналась свадебная церемония, во время которой лицо невесты оставалось покрытым красным платком с изображением дракона - чтобы злые духи не могли испортить праздничный день. Покидая отцовский дом, девушка всю дорогу плакала, демонстрируя любовь и привязанность к родному очагу.

  С- А с прибытием к дому жениха начиналась главная часть обряда. В некоторых местах существовала традиция, когда невеста должна была перешагнуть через огонь, который разводили перед домом будущего мужа—в знак того, что сжигается все плохое и недоброе, что может омрачить супружескую жизнь. После этого молодые входили в комнату новобрачных, где били поклоны небу и земле, родителям и наконец, друг другу.

  А- Кульминация наступала во время свадебного пира, во время которого невеста обходила гостей, предлагая вино и разные угощения. Финальный обряд происходил в комнате молодых. Они садились на кровать, где были рассыпаны арахис, финики, орехи и фрукты-лунъянь (драконовый глаз). Смысл иероглифов, обозначающих эти подношения — надежды на обильное и скорое потомство. И только в этот момент жених поднимал с лица невесты красный платок и наконец-то видел свою нареченную. Здесь мы их и оставим, потому что первая брачная ночь—все же таинство, независимо от того, в какой стране мира и в какое время происходит.

  С- Аня, а знаешь ли ты, что первым законом молодой Китайской республики стал Закон о браке? Для страны это был своего рода прорыв: провозглашались равенство полов, моногамия и право на развод.

  А- Свадьба 50-х годов окрашена в революционные тона. Стране, конечно, повезло, что новый революционный и старый счастливый цвет совпали. А потому невесте можно было смело надевать вековой красный наряд — он снова был в моде. Но то были деревенские невесты, а вот городские, в любой стране мира более чувствительные к модным веяниям, носили костюм в стиле Мао Цзэдуна, который в тогдашнем Китае называли «ленинским». К одежде молодые – будь то в городе или в деревне — неизменно прикалывали красные бумажные цветы.

  С- Обычно главным гостем на свадьбе и свидетелем был секретарь парткома фабрики или завода, где работал один из брачующихся. Свидетельство о браке, на котором красовались надписи «Свобода брака», «Равенство мужчин и женщин», подписывали жених, невеста, сват, свидетель и родители жениха и невесты. Потом устраивался торжественный обед. Гости дарили молодоженам практичные подарки — кастрюли, зеркала, кувшины, рукомойники.

  А- Однако если свадьбу отмечала городская интеллигенция или партийные работники, торжественный обед не устраивался, а самым модным подарком была книга Николая Островского «Как закалялась сталь». В 60-70-е годы в стране бушевала «культурная революция», что для свадеб означало — больше политики, больше революционных цветов и максимально простая церемония. Модными свадебными подарками были «Три избранные работы» Мао Цзэдуна и гипсовые статуэтки вождя. Стены комнаты новобрачных также украшались портретами председателя Мао и красным иероглифом, обозначающим «верность». К политике не относился только иероглиф «двойное счастье», которым испокон веков украшали покои новобрачных в древнем Китае.

  С- В 70-е годы свадьбы стали еще скромнее — зерно, другие продукты и сигареты были по карточкам. Для столь важного события специальные продуктовые талоны не выдавались, а потому, чтобы устроить банкет, семьи жениха и невесты должны были просто урезать свой обычный рацион. Зато после получения свидетельства о браке новобрачным выдавали талоны на покупку буфета, кровати и стульев.

  А- В 80-х годах, с началом политики реформ и открытости, многое изменилось и в свадебных церемониях. Молодожены стали делать цветные фотографии (раньше только черно-белые) в фотоателье, а свадебный банкет устраивался в ресторане. В моду опять вошла практичность: рамки для фотографий, чайные наборы, шерстяные одеяла и часы. На некоторых предприятиях новобрачным даже стали предоставлять недельный отпуск для медового месяца — об этом их родители и мечтать не могли!

  С - С годами и проходящими в Китае реформами неизбежно изменились и приоритеты в выборе «идеального мужа». В 50-х годах женщины предпочитали выходить замуж за рабочих с их стабильным доходом, в 60-х в были распространены браки с крестьянами — в бурные годы «культурной революции» их ценили за «беспроблемный» экономический и политический статус. Военнослужащие с гарантированной работой и материально обеспеченные были самыми желанными женихами 70-х годов. С началом реформ 80-х, самым удачным считался брак с дипломатом или интеллигентом. Практичные 90-е все расставили по местам: не важно, чем ты занимаешься и какова твоя профессия, деньги, собственная квартира и наличие машины — вот что привлекает, Аня, современных девушек.

  А- Возраст, в котором можно вступить в брак в Китае,--22 года для мужчин и 20 — для женщин. В аналоге нашего Загса вступающей в брак паре вручают свидетельство размером с паспорт, обязательные атрибуты которого—фотография молодых, их имена и возраст и красная печать, и с этого момента они официально становятся мужем и женой. Только не ждите в Загсе шампанского и марша Мендельсона — в Китае это не принято: никакой торжественности, речей и вальсов, просто вручат красную книжку и при этом обязательно спросят, будет ли новоявленная семья придерживаться политики ограничения рождаемости.

  С- Только после этого пара назначает дату того, что собственно и является свадьбой в нашем понимании. Между получением свидетельства о браке и свадьбой может пройти несколько месяцев, потому что молодые будут стараться выбрать какой-нибудь особенно счастливый день для этого торжества.

  А- Но сначала они делают свадебные фотографии — традиция совершенно нам незнакомая. Этот вид бизнеса — очень доходное и прибыльное дело, потому что ни одна свадьба не может обойтись без фотографий, которые в форме огромных постеров украшают спальню супругов и всю жизнь являются предметом неизменной гордости.

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Ван Исэнь
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>