您当前的位置 : 东北网 > russian > Новости > В Китае > Культура

Литву и Китай связывают давние культурные связи - литовский поэт Т. Венцлова

http://www.partnery.cn  2011-08-13 09:22:48

  Несмотря на огромное расстояние, которое составляет несколько тысяч километров, и различия в языках, стилях архитектуры, традициях и привычках, Литву и Китай связывают давние культурные связи. Об этом сказал знаменитый литовский поэт, лауреат Международного фестиваля поэзии "Озеро Цинхайху".

  На 3-м Международном фестивале поэзии "Озеро Цинхайху", которое закрылось в пятницу здесь, Томас Венцлова награжден премией "Золотая Тибетская антилопа".

  74-летний Томас Венцлова, сын литовского поэта Антанаса Венцловы, родился в Клайпеде. Его основные работы посвящены отдельным аспектам стиховедения, истории русской литературы, в особенности Серебряного века, а также современной литовской литературе и ее прошлому. Стихи Томаса Венцловы переводились на английский, венгерский, немецкий, польский, португальский, русский, словенский, чешский, шведский и другие языки.

  "Хотя количество людей, говорящих на литовском языке, составляет лишь 3 млн, но народ Литвы тоже имеет славящую историю и богатую историческую традицию. Надеюсь, что мой личный успех на нынешнем фестивале сможет повысить интерес китайских читателей к моей стране", - сказал Томас Венцлова на церемонии награждения, прошедшего в рамках фестиваля.

  Самые важные элементы китайской культуры - это размышления, касающиеся человечности и достоинства человека. В литовской культуре тоже есть похожие размышления, считает поэт.

  По словам великого китайского мыслителя и философа Конфуция, благородный человек должен обладать пятью лучшими качествами - добросердечность, справедливость, вежливость, мудрость и верность. "Считаем, что все они являются фундаментами для сформирования общества, которое характеризуется гармонией, спокойствием, процветанием и гуманизмом", - отметил Томас Венцлова.

  К сожалению, люди высокой нравственности, такие как китайские поэты Цюй Юань, Ли Бай и Ду Фу, часто подвергаются суровым испытаниям. У Анны Ахматовой, Осипа Мандельштама, Бориса Пастернака, Иосифа Бродского и других русских и литовских поэтов похожие судьбы, сказал поэт.

  Именно поэтому Анна Ахматова сделала перевод произведений Цюй Юаня, а Иосифу Бродскому понравились Ли Бай и Ду Фу, добавил он.

  По мнению литовского поэта, дорога к гармоничному и гуманитарному обществу не будет легкой. Мнения, высказанные китайским мыслителем Кунфуцием, ведут человечество к такому прекрасному обществу.

  Сегодняшний Китай находится в период "реформ и открытости для внешнего мира" и уже добился знаменитых успехов. Страна осуществила бурное экономическое развитие, миллионы китайцев простились с бедностью. А стремления к демократии и свободе стимулирует осуществление развития и стабильности Китая. "Здесь разрешите мне выразить китайскому народу искреннее пожелание", - сказал Томас Венцлова.

  Учрежденный в 2007 году Международный фестиваль поэзии "Озеро Цинхайху" проводится раз в два года и по праву считается одним из самых важных международных праздников поэзии в современном мире. Премия "Золотая Тибетская антилопа" -- высшая награда фестиваля, начиная с 2009 года вручается за выдающиеся достижения в поэтическом творчестве. Ее первым лауреатом стал поэт Аргентины Хуан Хельман.

Автор :     Источник :Агентство Синьхуа    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>