您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем русский

Сечин: власти не будут настаивать на сохранении высоких пошлин на экспорт бензина谢钦:政府不会坚持保持汽油出口高关税(双语新闻)

http://www.partnery.cn  2011-07-11 10:50:17

 Правительство России не будет жестко настаивать на сохранении заградительной пошлины на экспорт бензина, заявил вице-премьер Игорь Сечин, курирующий ТЭК, в пятницу журналистам.

 负责燃料能源综合体的俄罗斯联邦政府副总理伊戈尔•谢钦于7月8日对外宣布,俄罗斯政府不会强烈坚持保持对汽油出口的限制性关税。

 По его словам, власти не рассматривают повышенную экспортную пошлину на бензин как основную меру по обеспечению топливом внутреннего рынка. Россия экспортирует незначительный объем бензина, и этот показатель не оказывает серьезного давления на цены.

 据谢钦介绍,俄罗斯当局并没有将提高汽油出口关税当作保障国内市场燃料的主要措施。俄罗斯仍在出口少量的汽油,这并未对价格产生重大压力。

 Экспортная пошлина на бензин была введена для стабилизации цен в апреле, когда в регионах начался дефицит топлива.«Это, скорее, мера морального характера», – признал сейчас Сечин.«Компании, мне кажется, уже восприняли наш сигнал, ситуация стабилизировалась. Я не думаю, что мы будем жестко стоять на этой позиции», – сказал Сечин, отвечая на вопрос, сохранит ли правительство России повышенную экспортную пошлину на бензин в августе.

 2011年4月,由于一些地区出现油荒,为了稳定物价,俄罗斯对汽油实行限制性出口关税。俄罗斯联邦政府副总理谢钦如今承认,这可以说是精神措施。石油公司理解并接受了当局的这种信号,局势得到了稳定。在回答有关俄罗斯政府是否会在8月份仍保持对汽油的高出口关税问题时,谢钦表示,“我不认为,我们将强烈坚持这一立场”。

 Правительство повысило экспортные пошлины на бензин до 90% от ставки пошлины на нефть с прежних 60% с мая этого года после того, как многие регионы столкнулись с дефицитом топлива и ажиотажным спросом на него. Затем повышенные пошлины были продлены на июнь и июль.

 在俄罗斯许多地区遭遇油荒及对汽油产生过渡需求后,俄罗斯政府自今年5月起将汽油出口关税从先前的占石油关税税率的60%提高到90%。此后,这一限制性出口关税被延长到6月和7月。

 Представители правительства России неоднократно называли введение повышенной пошлины временной мерой и обещали отменить ее, когда проблема с дефицитом бензина разрешится. По словам Сечина, в настоящее время важно контролировать ситуацию на рынке в преддверии осенних ремонтных работ на НПЗ.

 俄罗斯政府代表曾多次表示提高出口关税是临时措施,并允诺当油荒问题得到解决时将取消这一措施。谢钦表示,目前,重要的是对炼油厂秋季维护工作之前的市场局势进行监管。

 Основной причиной нехватки нефтепродуктов, по мнению вице-премьера, является дефицит перерабатывающих мощностей по производству светлых нефтепродуктов. «В эти дни идет работа с компаниями», – сказал Сечин, пояснив, что они должны представить правительству свои планы по реконструкции действующих мощностей.

 谢钦副总理认为,出现石油产品短缺的主要原因是轻质石油产品的加工生产能力不足。石油公司应向政府提交改造现有生产能力的计划

Автор :     Источник :Партнеры    Редактор :Ван Синьюй
поделиться:
  • ССЫЛКИ
  • В РФ начала действовать спецпошлина на импорт карамели俄罗斯开始对进口硬糖实行特别关税(双语新闻)
  • Российские рыбаки увеличили вылов рыбы на 1,7%俄罗斯渔民捕鱼量增长1•7%(双语阅读)
  • Цены в России снижаются на все овощи俄罗斯蔬菜价格全面下跌(双语新闻)
  • Уровень потребительской уверенности населения России во II квартале повысился二季度俄罗斯...
  • В России собран первый миллион тонн зерна нового урожая俄罗斯收获第一个百万吨新粮(双语阅读)
  • Чистый отток капитала из России замедлился в два раза во II квартале二季度俄罗斯资本净流出减缓一倍(双...
  • Россия вложит 80 млрд рублей в строительство трассы Европа – Китай俄罗斯将向欧洲-中国公路建设投资800亿...
  • МЭР предлагает увеличить тарифы на газ в 2012 году на 14,5%俄经济发展部建议2012年天然气费上调至14·5%(双语新闻)
  • первом полугодии 2011 года выросла на 1,2%, добыча газа увеличилась на 4,3%2011年上半年俄罗斯石油产量增长1...
  • За чертой бедности находится 16% населения России俄罗斯16%的人口处于贫困线以下(双语阅读)
    • КУХНЯ
    • >>