По дороге выяснилось, что его старшая сестра – художник по фарфору, она расписывает посуду и пишет картины на фарфоре. У нее есть свой стенд на выставке. Два огромных трехэтажных павильона заполнены экспозициями фарфоровых изделий разных фабрик. Один павильон отдан фирмам из Японии, Кореи, Тайваня. В другом экспонируются изделия китайских фабрик. Первый и второй этаж в китайском павильоне заняты стендами крупных производителей, а на третьем этаже представлены авторские работы. Тут же выставляются и мастера традиционной китайской живописи и каллиграфии. Посетителей очень много, в основном китайцы, много корейцев и японцев, встречаются и европейцы, но русских, к сожалению, я там не видел. Первый день был посвящен осмотру экспозиций и китайского и зарубежного фарфора. Китайская продукция потрясала своим многообразием и огромным количеством оригинальных авторских работ.
Сяо Юй был прекрасным экскурсоводом по этому царству фарфора. Он открывал для нас секреты рождения этой красоты. Его комментарии по поводу тонкостей технологии и особенностей росписи были бесценны. Было очень интересно наблюдать, как он рассматривает выставленные образцы: он брал их в руки, как бы взвешивая, легким постукиванием определял звонкость фарфора, проверял его прозрачность, переворачивал, легко проводил пальцем по донышку. Отойдя после этого в сторонку, он кратко давал оценку качеству материала, температуре обжига, краскам и технике росписи.
После дня, проведенного с ним, я сам стал копировать его движения и замечал на себе уважительные взгляды представителей фарфоровых фабрик. В середине дня Сяо Юй приведя нас к стенду своей сестры, куда-то исчез, я с огорчением подумал, что наш наставник оставил нас для более важных дел, но оказался не прав. Через полчаса Сяо Юй вернулся, он принес нам всем обед, это был традиционный набор из риса и различных пассированных овощей. Надо сказать, что в его отсутствие мы тоже не теряли времени зря: пока не было брата, я успел пообщаться с его замечательной сестрой и посмотреть некоторые образцы ее творчества. Потом, обойдя всю выставку, я так и не увидел работ подобных ее, у нее был свой неповторимый стиль. Сюжеты у других мастеров напоминали ее работы, но формы чайников, и техника росписи отличались.
Работа художника по фарфору требует не только таланта, но и огромного трудолюбия, это очень кропотливая работа. На роспись одного чайного сервиза из 5 предметов у нашей знакомой уходит 3-4 дня, но не каждый сервиз после обжига удовлетворяет ее требованиям, и неудачные работы она не выставляет. Кроме чайной посуды она пишет картины, на них у нее уходит месяц, а иногда и два. Но иногда бывает так, что после обжига выявляются недостатки или дефекты, и тогда картины приходится отдавать в магазины, где продают дешевый фарфор. Работа по росписи фарфора требует хорошего знания красок, художник практически работает, опираясь на свое чутье, так как во время росписи он не видит, какой цвет приобретут краски после обжига; у художника должна быть твердая рука, так как штрихи настолько тонкие, что одно неверное движение может нарушить весь рисунок. У мастера должно быть хорошее зрение, а работа с тонкой кистью филигранная.
Сестра Сяо Юя – профессиональный художник, она изучала не только китайское искусство, но и европейское, ездила в Россию, в Санкт-Петербурге посетила Эрмитаж, Русский музей, в Москве – Третьяковку, Пушкинский музей. Ей очень нравится Хохломская роспись и Жестовские подносы, о Гжели она говорила не так восторженно, но признавала, что видела очень интересные работы. Во время нашей трапезы ей приходилось периодически прерываться, чтобы подойти к посетителям. При нас у нее купили несколько сервизов.