工作 gōngzuò 〖работа; работать〗
狂 kuáng (狂热)〖фанат, страстные поклонник, страсть, сумасшествие〗
通常情况下"工作狂"就是形容那些忘我工作的人。他们在工作单位往往被领导视为"先进典型",也就是所谓的"骨干"或"红人"。而极端的"工作狂"通常会表现为一种对工作的过度依赖,工作时间超过一般的限度,以此来获得心理满足。
工作狂(гунцзокуан-трудоголик) – это человек, который помешан на работе. На своей работе за трудолюбие трудоголика все время хвалит босс, зачастую эти люди становятся любимчиками руководства. А заядлые трудоголики впадают в зависимость от работы, они работают сверх нормы, только так они достигают психологического удовольствия.
从事脑力工作的人容易发展为"工作狂",因为体力劳动停下来就是休息,而脑力工作者会时时刻刻思考工作上的事。在研究部门、教育部门和那些白领,以及刚工作不久的大学生等,都是工作狂的高发人群。
По мнению экспертов, работники умственного труда чаще становятся трудоголиками. Потому что в отличие от работников физического труда, которые могут отдохнуть после работы, работники умственного труда даже во время отдыха думают о работе. Сотрудники НИИ и образовательных учреждений, «белые воротнички» и выпускники вузов, которые только начали свою карьеру зачастую относятся к людям, страдающим «трудоголизмом».
哪些症状可以判断一个人是不是工作成狂?第一,一心想着工作,即使在家里或是参加社交活动时也是如此。第二,不愿向其他人授权,因为他们需要一种控制感。第三,忽视生活的其他方面,因为工作狂永远都是把工作排在家庭与私人生活的前面。第四,或者将生活的其他方面融入工作,因为对工作狂而言,休闲与工作没有界线。他可能会把与朋友的私人关系转变为业务合作伙伴关系,甚至让自己的妻子担任秘书。第五,"偷偷摸摸"地工作。与其他瘾一样,工作狂在面对自己的工作瘾时,常常试图隐藏它,不想让别人知道。
Кто более предрасположен к «трудозависимости»? Во-первых, это люди, которые постоянно думают о работе, даже когда они дома или с друзьями. Во-вторых, это люди, стремящиеся все взвалить на себя. Таким людям нужно все держать под контролем. В-третьих, трудоголики часто пренебрегают семьей и личной жизнью, потому что, по их мнению, работа превыше всего. В-четвертых, трудоголики зачастую путают понятия жизни и работы. Они рассматривают друзей как потенциальных партнеров по сотрудничеству, часто они превращают своих жен в секретарш. В-пятых, трудоголик любит работать «тайком». Будучи людьми, страдающими от зависимости, трудоголики всегда стараются скрыть свои проблемы, они не хотят, чтобы кто-то узнал об их пристрастии к работе.