Китайский иероглиф «兔» (tu - заяц) оформился по образу самого зайца. Этот иероглиф лег в основу других иероглифов. Хотя их не так много, но каждый из них отражает особенности характера зайца или имеет отношение к этому животному. Например, иероглиф «逸», который в словаре объясняется как «бежать, убегать, скрываться». В книге древнего китайского филолога Сюй Шэня «Шовэнь цзецзы» («О китайской письменности») говорится, что иероглиф «逸» первоначально имел значение, что «способен быстро бегать». В китайском языке появилось много слов, состав которых входит иероглифом «逸», к примеру : «奔逸» (бежать во весь опор), «逃逸» ( убежать), «游逸» ( гулять), «隐逸» (скрыться) и т.д..
Происхождение иероглифа «冤» также имеет отношение к зайцу. Этот иероглиф напоминает нам зайца в клетке. В китайском языке значение этого иероглифа – «быть несправедливо обиженным». Этот иероглиф входит в состав многих словосочетаний: «冤枉» (несправедливое обвинение), «不白之冤» (невинно пострадать), «鸣冤»(жаловаться на несправедливое обвинение) и т.д..