Китайский союз переводчиков /КСП/ 2 декабря с.г. организовал в Пекине собрание, на котором 5 известных переводчиков были награждены премией "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры".
Эту премию получили Ша Боли, приобретший китайское гражданство американец, Цао Ин, переводивший произведения Льва Толстого на китайский, Ли Шицзюнь, Сюй Юаньчун и Ту Ань.
Помимо них, 492 переводчикам, на протяжении многих лет занимающимся дипломатической деятельностью, развитием связей с внешним миром и предоставлением переводческих услуг в таких ведомствах, как МИД, агентство Синьхуа, вузах и др, присвоено почетное звание "высококвалифицированный переводчик".
Председатель КСП Ли Чжаосин, выступая с речью на собрании, выразил надежду на то, что мероприятие по награждению переводчиков, внесших весомый вклад в распространение культуры и цивилизации, привлечет большее внимание общественности к переводческой работе.