Россия продлит запрет на экспорт зерна до июля 2011
Мораторий на экспорт российского зерна продлен до 1 июля. Соответствующее решение подписал премьер-министр России Владимир Путин. "От вывоза зерна за рубеж придется пока воздержаться, приоритетом должна быть стабильность нашего внутреннего продовольственного рынка и кормовой базы животноводства", - пояснил глава правительства.
Вместе с тем премьер отметил, что несмотря на сложные условия - засуху, - в России собрано порядка 60 млн тонн зерна, передает РИА Новости.
"Это - тот объем, который в принципе и прогнозировался, - напомнил Путин. - С учетом имеющихся переходящих запасов, резервов интервенционного фонда собранный урожай позволит нам полностью обеспечить потребности страны. Зерна достаточно. В том числе, для нужд животноводства".
Путин также поддержал предложение ряда губернаторов продлить сроки субсидирования железнодорожного тарифа на перевозку зерна. "Это здравая, обоснованная позиция. Полагаю, мы примем решение по продлению льготных перевозок зерна до 1 июля 2011 года. Кроме того, распространим льготный режим перевозок на сою и соевый шрот, которые доставляются из районов Дальнего Востока", - сказал Путин.
В то же время Путин отметел, что по итогам 9 месяцев текущего года - в отрасли зафиксирован спад производства. Озимых культур засеяно почти на 4 млн гектаров меньше, чем в прошлом году.
俄罗斯粮食出口禁运延长至2011年7月1日
俄罗斯粮食暂停出口将延长至2011年7月1日。相关决议已由俄罗斯联邦政府总理弗拉基米尔.普京签署。
俄罗斯联邦政府总理弗拉基米尔.普京解释称,暂时不得不停止向国外出口粮食,优先方向应是稳定俄罗斯的国内粮食市场和畜牧业饲料基础。
普京同时指出,尽管遇到了干旱这种复杂的天气条件,俄罗斯仍收获了大约6000万吨粮食。
俄罗斯总理普京表示,这一数量是基本预测到的。加之跨年度的粮食储备,干预储备,粮食收获完全能够保障国家的粮食需要。粮食是充足的,包括畜牧业对粮食的需求。普京还支持一些行政长官提出的关于延长对粮食铁路运费补贴期限的建议,并表示,这是合情合理的立场,政府可能会决定将粮食运输的优惠延长至2011年7月1日。
此外,还可能将优惠运输制度推广到从远东地区外运的大豆和豆粕上。
俄罗斯总理普京同时指出,2010年前9个月的总结表明,农业产量出现下跌。越冬作物的播种面积较去年减少400万公顷。