主持人:其实像恩里格一样,到中国学武的外国人,大都是留学生或者教师,他们学成回国之后就会在当地传授中华武术,并且吸引另外一些外国人来到中国学习,也许正是这样的口口相传,中华武术也因此从中国走向了世界,并且深受越来越多外国人的喜爱。接下来,又到我们学说汉语的时间了。今天我们要学哪些内容呢?请看下面的短片。
Лена:Как и Энрике,иностранцы,приежающие в Китай заниматься ушу,обычно студенты или преподаватели.После учёбы ушу они вернулись на Родину и передают китайское ушу.Всё это привлекает других иностранцев приехать в Китай, заниматься ушу.Именно так, китайское ушу стало известно во всём мире и пользуется популярностью среди иностранцев.А теперь пора научить вас говорить по-китайски.Что сегодня мы выучим?Давайте посмотрим следующий сюжет.学汉语:拿大伟来说,他就不适合当老师.Если говорить о Да Вэй, он не подходит на работу учителя.
----拿大伟来说,他就不适合当老师。表达能力太差。
Если говорить о Да Вэй, он не подходит на работу учителя.
拿大伟来说,他就不适合当老师.
Если говорить о Да Вэй, он не подходит на работу учителя.
在汉语中,“拿•••••来说”这样的搭配常用来以某人或某事物举例。
китайском языке, выражение « если говорить о …» обычно используется, чтобы привести пример.
---马丁,你知道中国有八大菜系吗?---我听说过。---在八大菜系中,我最喜欢吃川菜。拿宫保鸡丁这道菜来说,我百吃不厌。---我觉得川菜太辣,我喜欢吃比较清淡的粤菜。
-Ма Дин,ты знаешь ,что в Китае есть 8 кухонь ?-Я слышал.
-Среди 8 Кухонь в Китае мне особенно нравится Сычуаньская кухня. Например,гунбоцзидин, я никогда не наемся.-По моему, Сычуаньская кухня очень острая, я люблю кушать не жирную Гуадунскую кухню.
---老李,吃完饭以后出来散散步挺舒服的。
---是啊,以后咱俩每天晚饭后都出来走一走。
---好是好,但有些事说起来容易,做起来难。就拿你戒烟这件事来说吧,你总说戒烟戒烟,可总是戒不掉。
---戒烟和散步是两回事。
-Лао Ли, прогулка после еды это замечательно!-Да, в будущем мы вместе пойдем погулять после ужина.-Хорошо! Однако легко говорить, а делать-то не так просто. Например, воздержание от курения, ты всегда говоришь «брошу»курить,но не бросаешь.-Воздержание от курения и прогулка не одно и то же дело.
主持人:观众朋友,以上就是今天节目的全部内容。如果您对我们节目有什么意见或建议,请与节目组联系。非常感谢您的收看,我们下期节目再见!
Лена:Дорогие друзья!Вот и вся наша сегодняшняя программа.Если у вас есть какие-либо советы или предложения,свяжитесь с нашей редакцией.Спасибо за внимание,до новой встречи!