您当前的位置 : 东北网 > russian > Язык-мост > 2017Изучаем китайски

Особенности китайской медицины

http://www.partnery.cn  2010-08-31 10:41:35

  В качестве примера Виталий Александрович рассказал об особенностях определения цвета лица в китайской и западной медицине.

  «Например, цвет лица. Говорят красный – это проявление жара, желтый тоже имеет свое объяснение. Но в чем заключаются эти критерии различия? Ты смотришь на цвет лица человека, ну да, если у человека желтуха, понятно, что он желтый. Если у человека сильный жар, температура 40, то скорее всего его лицо будет красным, потому что капилляры расширены, интенсивно пытаются вывести тепло из организма. Это критические, радикальные факторы, которые мы уже видим. В китайской медицине когда изучают цвет лица учитель говорит, есть родной цвет лица, или неизменный, а есть как гость. Вот этого «гостя» и нужно уметь распознать. Об этих «гостях» и говорят, что вот этот цвет красный, этот желтый, этот зеленый. Ну где вы видели человека с зеленым цветом лица? Это когда человек сейчас готов в обморок упасть, его стошнит. Но китайцы говорят: «Нет, зеленый цвет лица означает то-то и то-то». Неужели они настолько глупые? Нет. Это уже специальная терминология, это те понятия, за которыми что-то стоит, но это что-то нужно еще изучить и понять. Например, как дополнительный цвет лица. Он имеет под собой конкретные проявления на организм человека, но как их суметь увидеть? Раньше не проводилось такой работы, которая полностью бы замеряла все эти показатели одновременно. На это есть 2 причины. Первое, это очень долго. Второе, нет стандартного человека, который бы точно сказал, что вот это зеленый цвет лица, а это – красный. Они могут сказать: «ну вот я думаю, что это зеленый». А для наших лабораторных анализов нет понятия «я думаю»».

  По мнению светил китайской медицины, три года достаточно, чтобы овладеть этой специальной терминологией. Китайская медицина тем и сложна, что ощущения, которые формируются у врача в процессе обследования пациента, они могут бесконечно углубляться.

  «Китайскую медицину можно освоить в разных местах, как в институте, так и в домашних условиях, с теми людьми, которые этим занимаются. В китайской медицине важно – это участие, т.е. вы должны быть неразрывно связаны с процессом лечения. Конечно, книжные теории, записи старых рецептов – это всегда было очень важно, это интересующая врачей тема, потому что это источник их существования. Почему? Вот у меня рецепт лучше, чем у других врачей, или тот рецепт очень хороший, это постоянные исследования, пробы. Раньше знания китайской медицины передавались от учителя к ученику, не было школ. При императорских дворах были такие учреждения, которые позволяли передавать опыт придворных лекарей кому-то, чтобы император был спокоен в том, чтобы еще были несколько специалистов, которые будут за ним смотреть. Китайская медицина изначально была создана в диких условиях, если так можно выразиться, от отца к сыну, от учителя к ученику. И только где-то 50 лет назад был создан Институт традиционной китайской медицины по указанию Мао Цзэдуна, и это попытались сделать наукой. На самом деле китайская традиционная медицина – это набор работ, начиная с «Трактата о внутреннем Желтого императора», «Трактата о лечении холода» и др. На протяжении многих лет люди писали разные основополагающие трактаты, которые давали теоретические базы тому, что мы имеем сейчас».

Автор :     Источник :Международное радио Китая    Редактор :Чжан Цайся
поделиться:
  • КУХНЯ
  • >>