鲍捷尔科夫词
伊万诺夫曲
一条小路曲曲弯弯细又长,一直通往迷雾的远方。
我要沿着这条细长的小路,跟着我的爱人上战场。
纷纷雪花掩盖了他的足迹,没有脚步也听不到歌声。
在那一片宽广银色的原野上,只有一条小路孤零零。
他在冒着枪林弹雨的危险,实在叫我心中挂牵。
我要变成一只伶俐的小鸟,立刻飞到爱人的身边。
一条小路曲曲弯弯细又长,我的小路伸向远方。
请你带着我吧,我的小路呀,跟着爱人到遥远的边疆。
Вьётся , вьётся дальняя дороженька , стелется задымкой горизонт.
А по этой дальней по дороженьке , вслед за милым еду я на фронту.
Замела следы его метелица , не слышать ни песни , ни шагов.
Лишь одна , одна дорожка стелется посреди нанесённых снегов.
Он теперь всё чаще , чаще снится мне , как с полком идёт вогонь и дым.
Поднялась бы вслед , рванулась птицею , вслед за милым в дальние края.
Вьётся , вьётся дальняя дороженька , стелется дороженька моя.
Ты веди , веди меня , дороженька , опустилась бы я рядом с ним.