阿•丘尔庚 词
格•诺索夫 曲
薛 范译配
Слова А Чуркина
Музыка Г Носова
1、眺望遥远故乡,故乡云雾茫茫,
每当阵风吹荡,田野上,起麦浪。
你在亲爱故乡,在那山坡下路旁,
就象从前一样,常思念,常怀想。
你在白天和黑夜,总是不断地盼望,
盼望远方的友人,常有书信来往。
你在白天和黑夜,总是不断地盼望,
盼望远方的友人,常有书信来往。
Далеко -далеко,где кочуют туманы,
Где от лекого ветра колышется рожь,
ты в радимом краю у степного кургана,
обо мне вспоминая, как прежде, живёшь.
От далёкого друга день и ночь непрестанно
дорогой и желанной ты всё весточки ждёшь.
От далёкого друга день и ночь непрестанно
дорогой и желанной ты всё весточки ждёшь.
2、眺望遥远故乡,天空蔚蓝而晴朗,
条条江河飞奔,浪滔滔,大海洋。
土地辽阔宽广,是我生长的地方,
有我乡亲父老,还有你,好姑娘。
你是温暖的春风,你是明媚的霞光,
我从遥远的边疆,向你问候安康。
你是温暖的春风,你是明媚的霞光,
我从遥远的边疆,向你问候安康。
Небосвод над тобой опрокинулся синий,
Плещут быстрые реки, вздыхают моря.
Широко протянулась большая Россия —
дорогая Отчизна твоя и моя.
О тебе, светлокой, моей зорьке красивой,
на далёкой границе вновь задумался я.
О тебе, светлокой, моей зорьке красивой,
на далёкой границе вновь задумался я.
3、远离亲爱故乡,茫茫森林的远方,
我们时刻守卫,你的梦,和安康。
无论羊肠小道,无论偏僻的农庄,
不准任何敌人来侵犯,我故乡。
在这边疆的哨岗,无论生活多紧张,
我那亲爱的人儿,永远在我心上。
在这边疆的哨岗,无论生活多紧张,
我那亲爱的人儿,永远在我心上。
Далеко -далеко, за лесами седыми,
я твой сон и покой в край, всяий час
берегу, чтоб звериной тропой в край,
навеки родимый, не пройти никогда никакому врагу.
В нашей жизни тревожной пограничной
заставы о тебе, моё сердце, я забыть не могу.
В нашей жизни тревожной пограничной
заставы о тебе, моё сердце, я забыть не могу.
(1947年)