影片《这里的黎明静悄悄》插曲
из к/ф《А зори здесь тихие》
影片《这里的黎明静悄悄》插曲
阿•苏 哈 诺 夫 词
基里尔•莫尔恰诺夫 曲
薛 范记谱译配
Слова Александра Суханова
Музыка Кирилла Молчанова
1、层峦叠嶂沉睡在茫茫夜色里,
篝火熊熊,人们围坐一起。
风儿岑寂,风儿带走了最后的歌,
飞向远方,去寻找你踪迹。
Снова идёт ночь над горами сонными,
в дымке костра светят глаза ребят.
Ветер затих вместе с последней песнею,
видно ушёл,где-то искать тебя.
2、也许他们无意间来到这地方,
冰山雪川,在身后嗡嗡响。
天南地北,我和多少朋友重聚,
却不见你,究竟你在何方。
Вот бы им всем вдруг забрести нечаянно
в эти края,где ледники шумят.
В разных краях много друзей встречаю я,
но почему нет среди них тебя.
3、万水千山,一路上我把你寻找,
追随着你,直到天荒地老。
我要寻找,纵然知道希望渺茫,
天涯海角,也要把你找到!
Буду искать,буду в пути надеяться,
пусть сотни лет вслед за тобой пройду.
Буду искать,мне ведь немного верится,
что я тебя в дальних края найду.
(1974年)