Партнеры>Китай

青年近卫军 <<Молодая гвардия>>

http://www.partnery.cn   2009-05-07 10:24:41

 阿•别泽勉斯基 词

 佚 名 曲

 阿•舒 尔 根改编

 薛 范译配 Слова А Безыменского

  1、向前去,迎接黎明,

 同志们,去斗争!

 我们用枪弹和刺刀

 去开辟新前程。

 青春的大旗高举起,

 勇敢地迈步向前进!

 副歌

 我们是工农的儿女,

 是青年近卫军!

 我们是工农的儿女,

 是青年近卫军!

  Вперёд, заре навстречу,

 Товарищи в борьбе!

 Штыками и картечью

 Проложим путь себе.

 Смелей вперёд, и твёрже шаг,

 И выше юношеский стяг!

 Мы - молодая гвардия

 Рабочих и крестьян.

  2、我们都亲身受过,

 那奴役和压迫,

 不知道青春的欢乐

 多少年受折磨。

 黑暗它给我们什么?

 让心灵戴上枷锁。

 副歌

  Ведь сами испытали

 Мы подневольный труд,

 Мы юности не знали

 В тенетах рабских пут.

 На душах цепь носили мы -

 Наследье непроглядной тьмы.

 Мы - молодая гвардия

 Рабочих и крестьян.

  3、在高炉边受苦役,

 我们汗流如雨,

 劳动所创造的财富

 为别人霸占去。但劳动锻炼了我们,

 坚强的钢铁战士。

 副歌

  И, обливаясь потом,

 У горнов став своих,

 Творили мы работой

 Богатство для других.

 Но этот труд в конце концов

 Из нас же выковал борцов,

 Нас - молодую гвардию

 Рабочих и крестьян.

 4、同志们,到这儿来吧,

 在同一旗帜下,

 让我们同来建设

 劳动的新国家。

 劳动做世界主人翁,

 全世界人民把手拉。

 副歌

 Мы поднимаем знамя!

 Товарищи, сюда!

 Идите строить с нами

 Республику Труда!

 Чтоб труд владыкой мира стал

 И всех в одну семью спаял, -

 В бой, молодая гвардия

 Рабочих и крестьян!

  (1922年)

Автор :     Источник :     Редактор : Чжан Цайся
поделиться:
  • ССЫЛКИ