13.04/Партнёры/ Премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао, находящийся в Японии с официальным визитом, в четверг выступил в парламенте Японии с речью на тему "Ради дружбы и сотрудничества".
Вэнь Цзябао привел массу показательных исторических фактов, давших основание с глубоким чувством напомнить историю дружеских контактов между Китаем и Японией начиная с древних династий Цинь и Хань. Он подчеркнул, что ради сегодняшней дружбы и сотрудничества следует унаследовать и развивать исторические традиции дружбы между двумя странами, имеющие давние истоки. По его словам, дружественные контакты между Китаем и Японией -- редкий феномен в истории развития мировой цивилизации как с учетом их длительности и широких масштабов, так и глубокого влияния на все другие сферы. Этими историческими традициями и богатством цивилизаций, которыми мы совместно обладаем, надо дорожить, их надо передавать из поколения в поколение и широко распространять, отметил Вэнь Цзябао.
Глава китайского правительства подчеркнул, что ради дружбы и сотрудничества следует обобщить и извлечь исторические уроки из несчастного прошлого. Развязанная Японией агрессивная война против Китая не только обернулась для китайского народа тяжелыми страданиями, но и принесла японскому народу огромные горе и несчастье. История показывает, что с миром и дружбой между Китаем и Японией тесно связаны судьбы двух стран и благосостояние их народов. Вэнь Цзябао указал, что в процессе развития одного государства и одной нации ценным богатством являются как положительный опыт, так и негативные уроки. Учеба на своем историческом опыте и уроках дает непосредственный, глубокий и эффективный результат, и именно в этом находит отражение то, что такая нация имеет глубокое культурное наследие и уверенность в своих светлых перспективах.
Вэнь Цзябао подтвердил, что правительство и народ Китая исстари настаивают на обращении взора вперед. Они неизменно выступают за извлечение уроков из прошлого и обращение взора в будущее. Премьер Госсовета Китая выразил надежду, что японская сторона сдержит свое слово и подкрепит свою позицию реальными действиями. Он подчеркнул, что мир между Китаем и Японией идет на пользу сторон, а противодействие причинило бы ущерб каждой из них. Достижение вечной дружбы между народами двух стран в полной мере отвечает течению истории и чаяниям народов, на это искренне надеются и азиатские страны, и международное сообщество.
Ради дружбы и сотрудничества, продолжал премьер Госсовета КНР, следует придерживаться правильного направления развития китайско- японских отношений. Развитие дружественных межгосударственных связей за 35 лет нормализации дипломатических отношений приносит реальные выгоды народам Китая и Японии. Китайская политика реформ и открытости и строительство модернизации пользуются поддержкой со стороны правительства и народа Японии. Наши цели состоят в выведении китайско-японских отношений на новый исторический этап, мирном сосуществовании, вечной дружбе, взаимовыгодном сотрудничестве и общем развитии в соответствии с течением истории и волей народов. В этой связи премьер Вэнь Цзябао предложил пять принципов укрепления двусторонних отношений:
Во-первых, укрепление взаимодоверия и выполнение обещаний. При этом следует строго соблюдать принципы, закрепленные в трех политических документах, в том числе в Китайско-японском совместном заявлении.
Во-вторых, достижение общего при наличии расхождений, исходя из общих интересов. При этом надо вести диалог и консультации для поиска надлежащего урегулирования вопросов, придерживаясь стратегической высоты, соображений перспектив и ответственного подхода к истории.
В-третьих, равенство и взаимная выгода во имя общего развития. Следует активизировать сотрудничество в области энергетики, охраны окружающей среды, финансов, высоких и новых технологий, информатики и связи, а также интеллектуальной собственности.
В-четвертых, обращение взора в будущее и активизация обменов.
В-пятых, усиление консультаций в ответ на вызовы. Следует совместными усилиями защитить мир и стабильность в Северо- Восточной Азии, способствовать процессу регионального сотрудничества в Восточной Азии, направить усилия на подъем Азии, совместно противодействовать глобальным проблемам, включая энергетическую безопасность, охрану окружающей среды, климатические изменения, предотвращение и контроль над болезнями, а также борьбу с терроризмом, транснациональной преступностью, распространением оружия массового уничтожения.
Председатель палаты представителей парламента Японии Йохэй Коно, выступая до Вэнь Цзябао, выразил большую радость в связи с тем, что спустя 22 года парламент Японии вновь встречает китайского руководителя. Он сравнил поездку Вэнь Цзябао с "походом ледокола" и выразил уверенность, что он увенчается большим успехом.
Председатель палаты советников парламента Японии Чикаге Оги, высоко оценив выступление Вэнь Цзябао, отметила далеко идущее значение тезисов его речи для развития японо-китайских отношений. "Можно сказать, что сегодня в парламенте Японии лед в японо- китайских отношений уже начал таять", -- сказала она и подчеркнула, что страны должны в дальнейшем развивать стратегические взаимовыгодные отношения, активизировать диалог, рука об руку идти вперед во имя мира и развития в Азии и на планете в целом.
Выступление Вэнь Цзябао слушали около 480 человек -- депутаты двух палат парламента, премьер-министр Синдзо Абэ, министры и чиновники правительства. Оно многократно прерывалось горячими аплодисментами.
|