Главная страница
Новости
Экономика
Консультации и Услуги
О Китае
Добрососедство
Закон и законодательство
Образование
your position :russian > РУССКИЕ ХАРБИНЦЫ > НОВОСИБИРСК  content
Особый вкус родины – чистый и ароматный - Пётр Михайлович Зверев
http://www.partnery.cn   2007-03-16 14:20:00

Во время беседы показывает корреспондентам способ детской игры в зоску Фото: Ван Сяоминь

 Наша семья жила в уезде Мулин на северо-востоке Китая, где много лет добывают уголь. Я помню, что в то время все поезда КВЖД работали на мулинском угле благодаря его отменному качеству.Мой дедушка переехал в Китай на строительство КВЖД. Сначала он работал на железнодорожном вокзале Маньчжурия, потом, в 1921 году, вся семья переехала в уезд Мулин. Здесь я и родился в 1936 году. Угольная шахта №1, №2 и №3 – мои родные места.

 Среди друзей у меня было много китайцев, с которыми мы вместе крутили юлу на льду, играли в зоску, соревнуясь, у кого дольше крутится игрушка и кто дольше играет в зоску. Среди ребят я часто был победителем. Каждый вечер во дворе раздавался крик:“Петя, Петя!”- ребята всегда звали меня поиграть вместе в любимые игры. Зачастую я сразу выбегал из дома и начинались весёлые забавы. Но иногда, в самый разгар игры, мама звала меня домой заниматься домашними делами и я был очень недоволен. С тех пор прошло 60-70 лет. Ребячий крик “Петя!”до сегодняшнего дня часто звучит у меня в ушах.

 
1952г. В Харбинском политехническом институте.

 В 1949 году я поступил в Харбинский политехнический институт на факультет экономики Востока, где, кроме экономики, я ещё изучал китайский язык. Именно в то время я ощутил большую пользу от общения в детстве с китайскими ребятами: многие слова и выражения я уже мог говорить, но пока не умел писать. Благодаря этим знаниям я намного лучше успевал, чем другие студенты. Я заметил, что многие советские специалисты, работавшие в то время в Китае, не знали китайского языка и это создавало им определённые трудности. Поэтому я прилагал ещё большее усердие в учёбе. К окончанию института я практически свободно говорил по-китайски. Закончив учёбу в ХПИ, я был направлен в Шэньянский северо-восточный институт военного промышленного оборудования КНР, где работал преподавателем и по совместительству - переводчиком в Советско-китайской Ассоциации дружбы г. Шэньяна.

 
1953г. Со студентами во дворе Шэньянского северо-восточного института военного промышленного оборудования КНР. (Я-первый слева в заднем ряду)

 Просле приезда в Россию в 1954 году я всё время мечтал навестить свою родину. Но, спустя 36 лет, неожиданно заветная мечта сбылась. В 1989 году одна из фирм г. Новосибирска пригласила меня работать переводчиком. Я сначала отказался, потому что, как мне казалось, уже забыл китайский язык. Но, посетив Харбин и увидев своими глазами этот любимый город, я сразу вспомнил много слов и выражений по-китайски. На этот раз я пробыл в Харбине 15 дней, за это время меня уже хорошо понимали китайские собеседники, хотя произношение было неважное.

 В 1990 году была 70-я годовщина ХПИ, а в 2000 году – 80-летний юбилей. На эти торжественные мероприятия мы с женой дважды навестили родину. Моя жена родилась и выросла в Харбине. Когда мы стояли перед зданием её родной школы – Советской средней школы №1(ныне Корейская национальная средняя школа)- она не смогла сдержать себя и громко заплакала, чем привлекла удивлённые взгляды прохожих.

    Вкус родины навсегда останется в моём сердце - это ароматный и чистый вкус, который с каждым годом становится всё гуще, ярче и роднее.

 (Перевод: Би Сяохун)

Автор : Ван Сяоминь     Источник :     Редактор : Чэн Вэйчао
  Ссылки
 
Прекрасные ландшафты Китая
  • «Мисс мира» Чжан Цзылинь с идеальной фигурой
  • Идиоматические выражения
    ·Сам разговор о чем-то уже наводит ужас на слушателей
    ·Вызвать толки и пересуды
    ·Не попасть в список выдержавших экзамены
    Юмор
    ·俄语笑话:征婚
    ·Девушка, какой у вас телефон?
    ·俄语笑话