|
Со студентами Медицинского института г. Гуйян. (Я – вторая слева.) |
Тогда мы, специалисты русского языка, были необходимы в Сельскохозяйственном, Медицинском и Педагогическом институтах г. Гуйяна. Я была послана для обучения русскому языку в Медицинский институт. Моя работа не заключалась в чтении лекций, мне надо было только больше разговаривать со студентами по-русски, исправляя их произношение и воспитывая их навыки устной речи. Также иногда помогала этим студентам проверять домашние задания. Я и китайские студенты очень дружно относились друг к другу. Хотя их имена я почти забыла, но фотографии мне их напоминают. В то время они часто бывали в гостях в моём общежитии. Я ещё помню, что по празникам Дуань у цзе Китая (по лунному календарю 5-го мая) они приносили мне сладкое – рис, завёрнутый в тростниковые листья и меня угощали. До сих пор я не могу забыть этот замечательный и сладкий вкус. В 1954 г., после того, как я вернулась на Родину, мои студенты часто мне писали, но, к сожалению, спустя недолгое время, наша переписка прекратилась.
Помню, когда приехала в г. Гуйян, я очень долго привыкала к местной пище, так как дома в г. Якеши с детства кушала европейские блюда. В г. Гуйяне были разнообразные фрукты и дешёвые овощи, и всё время – рис. Благодаря молодости я быстро привыкла к этой местной кухне. Вернувшись в Россию, часто готовила еду по китайским рецептам – рис и овощи.
В Гуйянском институте я отработала только полгода и вернулась по призыву Правительства СССР на Родину на освоение целины. Но г. Гуйян произвёл на меня впечатление настолько глубокое, что я часто скучаю и никак не могу забыть его даже за прошедшие 50 лет после возвращения в Россию.
(Перевод: Чжан Цайся)
|