Лечение с помощью оздоровительного массажа имеет давнюю историю. Упоминание об этом найдены в письменах, которым более 3000 лет. Массаж является одной из важных частей традиционной китайской медицины. Тысячи лет это ''удивительное лечение''широко распространялось и распространяется по всему миру. Массаж основан на учении о кровеносных сосудах, разработанном традиционной китайской медициной. Оригинальный оздоровительный массаж стимулирует жизнедеятельность кровеносных сосудов и точки, подвергающиеся лечебному иглоукалыванию. Цель массажа способствовать гармонизации природных женского и мужского начал в организме человека, регулированию жизненной энергии, крови и слюны, а также содействовать эластичности сосудов, остановке кровотечения, обезболиванию.
Одновременно с возникновением у людей глубокого сознания того, что в процессе лечения с помощью лекарств обязательно имеют место разные негативные влияния, модным и приятным становится оздоровление и лечение без лекарств. Оздоровительный массаж пользуется все большей популярностью во всем мире, именно потому, что такое лечение безвредно и не имеет побочного отрицательного эффекта.
Учитывая необходимость лечения и охраны здоровья людей, известный массажист, профессор Хэйлунцзянского научно – исследовательского института традиционной китайской медицины Тао Е по просьбе Хэйлунцзянского издательства науки и техники написал Книгу ''Китайский оздоровительный массаж''. Книга эта пользуется большим спросом на китайском рынке.
Болезни бывают разные. А у врачей бывают разные способы лечения их. Благодаря глубоким знаниям медицины, значительным достижениям профессор Тао Е широко известен не только в Китае, но и в России. В последнее время он многократно ездил в Россию читать лекции специалистам, рассказывать россиянам об основных принципах, методах и приемах оздоровительного массажа. Российские друзья выразили искреннее желание узнать как можно больше об этом методе лечения и попросили профессора Тао познакомить Россию с его книгой ''Китайский оздоровительный массаж''. Учитывая все это, Хэйлунцзянское Управление по делам печати и издательств поставило в свой план мероприятий в рамках китайско-российского обмена в издательской деятельности издание этой книги. Хэйлунцзянское издательство науки и техники, назначенное осуществлять этот проект, пригласило профессора Хэйлунцзянсного университета китайской медицины и китайской фармацевтики Чжан Шилиня для перевода этой книги с китайского языка на русский. Профессор Чжан Шилинь обладает глубокими знаниями по русскому языку, он высокопрофессиональный специалист, прекрасно знает основы китайской медицины. Поэтому книга, переведенная им, весьма доступна читателю и имеет практическое значение.
Российские друзья, познакомившись с этой книгой, говорят, что она хороший сюрприз из Китая!
(Автор: Вэнь Цзе; Ответственный редактор: Би Сяохун)
|