В бесконечной реке истории китайской литературы есть много потрясающих весь мир произведений. Например, так называемые ''четыре известных классических романа'': ''Сон в красном тереме'', ''Троецарствие'', ''Речные заводи'' и ''Путешествие на Запад''. Их знает каждый человек в Китае, точно также, как нет русского, который не знал бы Пушкина или Льва Толстого.
С начала 60-х годов прошлого века в культурном обмене между Китае и Советским Союзом наблюдался определенный застой. В последние более чем 20 лет особенно бурно начали развиваться торговля, экономическое сотрудничество и туризм между нашими двумя странами. Но большинство людей считает, что сотрудничество в области литературы отстали от обмена в других направлениях. Китайцы знают современную российскую литературу не больше, чем рамон ''А зори здесь тихие...'', а культуру по фильму ''Москва слезам не верит''. А какие китайские произведения россияне знают, мы даже не знаем.
Писатель Цао Сюецинь (примерно 1715-1763 гг.) жил во времена династии Цин. Три поколкния семьи Цао до него были потомственными чиновниками по делам ткачества провинции Цзянсу. Потом его отец оказался виновным по службе, личное имцщество было конфисковано, что значительно ухудшило материальное положение семьи. Так придворные аристократы превратились в городских бедняков. ''Вся семья ела только кашу''. Писатель пережил все моменты жизни семьи Цао: с момента наивысшего расцвета до времени упадка. Это и дало ему возможность полностью познать все грехи и весь мрак феодального общества, создало крепкий идейный фундамент для создания романа ''Сон в красном тереме''.
Роман разделен на 120 глав. Первые 80 глав написал Цао Сюецинь, а последние 40 глав добавил другой писатель – Гао Э. Но Гао Э нарушил первоначальное намерение Цао Сюецинь в отношении замысла романа. И поэтому специалисты ''Красной школы'' по изучению романа считают первые 80 глав классическими, образцовыми. Главная сюжетная нить романа – трагическая любовь героя произведения Цзя Баоюй и героини Линь Дайюй. В романе писатель изобразил расцвет и упадок придворной аристократни четырех семей Цзя, Ван, Ши и Сюе, вскрыв различные проявления кризиса и противоречия общества периода позднего феодализма. Используя метод фонетической аллегории, он обыграл Совпадающие значения иероглифов фамилий семейств: Цзя – ''поддельный'', Ван – ''гибель'', Ши – ''смерть'', Сюе – ''снег''. Всё это недолговечные вещи. Так умный писатель намекал на гибель феодализма. В течение 10 лет Цао Сюецинь пять раз исправлял свое большое произведение. Писатель сам говорил : ''Каждый иероглиф – это капля крови''.
''Сон в красном тереме’’ – сокровище искусства и энциклопедия жизни китайского феодального общества ХVIII века. Специалисты определили, что в романе 400 героев, имеющих имена и фамилии, у каждого своя история, а образ каждого дал в развитии. Поэтому ни одно произведение в мире невозможно сравнить с этим романом. Описание людей и событий было достаточно богатым и тонким, тут затронуты вопросы политики, экономики, культуры, образования, морали и нравственности, любви, брака и множество других. Здесь много стихов и лекарственных рецептов. “Красная школа'' по изучению романа стала независимой школой и в Китае, и за рубежом. В 1954 году Председатель Мао Цзэдун написал ''Письмо о вопросе изучения романа ''Сон в красном тереме'', в котором дал верное направление изучению этого классического романа.
За более чем 100 лет ''Сон в красном тереме'' был переведен на русский, английский, французский, немецкий, венгерский, японский, австрийский, корейский и другие языки мира и издан во многих странах.
(Текст и перевод: Цинь Юйхуа; Ответственный редактор: Би Сяохун)
|